ويكيبيديا

    "la gestion des bassins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة أحواض
        
    • إدارة الأحواض
        
    • وإدارة أحواض
        
    • إدارة مستجمعات المياه
        
    • ﻹدارة أحواض اﻷنهار
        
    • بإدارة أحواض
        
    • لإدارة أحواض
        
    De la même manière, on a insisté sur la nécessité urgente d'intégrer la gestion des ressources côtières et les exigences de la protection des zones côtières dans la gestion des bassins fluviaux. UN وبالمثل تم تأكيد الحاجة الملحة لإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية مع إدارة أحواض الأنهار.
    Cela impliquait en outre une harmonisation de la gestion intégrée des zones côtières avec la gestion des bassins fluviaux et avec la planification de l'occupation des sols. UN ويشمل هذا أيضاً تساوق الإدارة الساحلية المتكاملة مع إدارة أحواض الأنهار وتخطيط استخدام الأرض.
    Des zones humides peuvent être incorporées dans la gestion des bassins versants et assurer un approvisionnement durable en eau UN يمكن إدماج الأراضي الرطبة في إدارة أحواض التجميع وتوفير المياه للاستعمال المستدام
    L'Afrique de l'Ouest a déjà adopté un plan d'action régional pour la gestion intégrée des ressources en eau, qui concerne notamment la gestion des bassins transfrontières. UN وقالت إن منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد اعتمدت بالفعل خطة عمل إقليمية للإدارة المتكاملة لموارد المياه، تتناول من بين جملة أمور إدارة الأحواض العابرة للحدود.
    Le but de ce rapport est d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de suivi, d'évaluation et de publication des données en mettant l'accent en particulier sur la qualité de l'eau, la consommation d'eau, les incidences sanitaires et la gestion des bassins fluviaux. UN وقد استهدف التقرير مساعدة الدول النامية على تحسين قدراتها في مجال المراقبة والتقييم وإعداد التقارير، مع التركيز بشكل خاص على نوعية المياه واستخداماتها وتأثيرها على صحة الإنسان وإدارة أحواض الأنهار.
    :: Promouvoir la résilience des écosystèmes d'eau douce grâce à la gestion des bassins versants. UN :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه.
    Il conviendrait d’encourager l’analyse économique de la gestion des bassins nationaux et internationaux. UN ينبغي تشجيع التحليل الاقتصادي ﻹدارة أحواض اﻷنهار على الصعيد الوطني والدولي.
    Par exemple, la gestion des bassins fluviaux et des zones d'irrigation devrait être confiée aux autorités locales et régionales et aux organisations d'agriculteurs. UN مثال ذلك أن إدارة أحواض الأنهار ومناطق الري يجب أن تكون في أيدي الحكومات المحلية والإقليمية فضلا عن منظمات المزارعين.
    Ses nouveaux thèmes de recherche sont : la gestion des bassins; la terre, l'eau et les moyens de subsistance; l'agriculture, l'eau et les villes; et la gestion de l'eau et l'environnement. UN ويشمل هيكله المواضيعي الجديد إدارة أحواض المياه، والأرض والمياه وسبل العيش، والزراعة والمياه والمدن، وإدارة المياه والبيئة.
    Ses nouveaux thèmes de recherche sont : la gestion des bassins; la terre, l'eau et les moyens de subsistance; l'agriculture, l'eau et les villes; et la gestion de l'eau et l'environnement. UN ويغطي هيكله المواضيعي الجديد إدارة أحواض المياه؛ والأراضي والمياه وسـُبل العيش؛ والزراعة والمياه والمدن؛ والإدارة المائية والبيئة.
    De même, elle a souligné qu'il était urgent d'intégrer la gestion des ressources côtières et la protection des zones côtières à la gestion des bassins fluviaux. UN وبالمثل، أكد الاتحاد الأوروبي الحاجة الملحة لدمج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية، مع إدارة أحواض الأنهار.
    Il est tenu compte pour la gestion des bassins versants, entre autres, des principes et orientations ci-après : UN 211 - وستراعي إدارة أحواض المستجمعات المائية، في جملة أمور، المبادئ والتوجيهات التالية:
    En outre, certains pays présents à la réunion se sont montrés intéressés par une coopération axée sur le développement durable dans le cadre de la gestion des bassins fluviaux internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت بعض البلدان في ذلك الاجتماع عن رغبتها في التعاون في مجال التنمية المستدامة في سياق إدارة أحواض الأنهار الدولية.
    Les points de vue de la gestion des bassins fluviaux et des bassins hydrographiques ont été examinés, ainsi que ceux de la gestion des zones côtières et des écosystèmes marins. UN وتناولت المناقشات وجهات نظر كل من إدارة أحواض الأنهار ومستجمعات المياه، وإدارة المنطقة الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Assurer sur demande le renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour la gestion des bassins et des aquifères partagés, y compris l'interface eau douce-côtes UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية من أجل إدارة الأحواض وطبقات المياه الجوفية المشتركة حيثما تتطلب الأمر، بما في ذلك المجالات المشتركة بين المياه العذبة والسواحل.
    :: Le renforcement du rôle des communautés locales dans la gestion des bassins hydrographiques et la gestion de projet, ainsi que le fonctionnement et le contrôle de la consommation d'eau et de la protection des ressources en eau; UN تعزيز دور المجتمعات المحلية في إدارة الأحواض المائية وفي اختيار إدارة المشاريع وتشغيلها وفي ومراقبة استخدام المياه وحماية الموارد المائية؛
    Plusieurs questions qui se posent en ce qui concerne l'eau peuvent être une source d'opportunités et exiger des approches différentes, par exemple l'approvisionnement en eau et l'assainissement par opposition à la gestion des bassins hydrographiques. UN 30 - هناك العديد من القضايا التي ترتبط بالمياه، لكنها قد تتيح فرصا مختلفة وتتطلب اتباع نُهُج مختلفة، مثلما هو الحال بالنسبة إلى قضية إمدادات المياه والمرافق الصحية مقابل إدارة الأحواض.
    Il faut encourager la participation des agriculteurs à la recherche agricole, aux projets d’irrigation et à la gestion des bassins versants et mettre à la disposition de tous les producteurs, grands et petits, les résultats de la recherche ainsi que les technologies. UN وينبغي تشجيع مشاركة المزارعين في البحوث المزرعية، ومشروعات الري وإدارة أحواض الصرف. وينبغي إتاحة نتائج البحوث والتكنولوجيات للمنتجين جميعهم الصغار والكبار على حد سواء.
    L'activité des commissions, qui fait l'objet du paragraphe 3 de l'article 33 de la loi no 99 de 1993, vise à arrêter d'un commun accord, harmoniser et définir des politiques pour l'organisation et la gestion des bassins versants partagés, en tenant compte des principes constitutionnels. UN وتسعى أعمال اللجان التي تتناولها الفقرة 3 من المادة 33 من القانون رقم 99 لعام 1993 إلى الاتفاق على سياسات لتنظيم وإدارة أحواض المستجمعات المشتركة ومواءمتها وتحديدها مع مراعاة المبادئ الدستورية.
    Dans une perspective allant au-delà des établissements urbains, il y aurait lieu de prendre en considération la gestion des bassins de surface et des ressources en eaux souterraines. UN وينبغي أن يتضمن المنظور الذي يتعدى المنطقة الحضرية إدارة مستجمعات المياه السطحية وموارد المياه الجوفية.
    Il conviendrait d’encourager l’analyse économique de la gestion des bassins. UN ينبغي تشجيع التحليل الاقتصادي ﻹدارة أحواض اﻷنهار " .
    Le séminaire a été suivi par une réunion sur les ressources en eau partagées avec la participation d'organismes intergouvernementaux s'occupant de la gestion des bassins fluviaux et des lacs partagés de la sousrégion d'Afrique occidentale et centrale. UN وبعد ذلك، عقد اجتماع بشأن موارد المياه المشتركة اشتركت فيه الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة أحواض الأنهار المشتركة والبحيرات في منطقة غرب ووسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Il a noté que de telles observations pouvaient fournir des informations nécessaires pour la gestion des bassins hydrographiques et l'interconnexion des cours d'eau. UN ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد