Six sections de traduction et de traitement de texte, Groupe du contrôle de la rédaction et équipe de l'appui linguistique du Groupe de la gestion des documents | UN | ستة أقسام للترجمة التحريرية وتجهيز النصوص، وحدة مراقبة التحرير وفريق الدعم اللغوي، وحدة إدارة الوثائق |
Il pense que la Caisse devrait contrôler les compétences affectées au projet, pour s'assurer que des ressources appropriées sont affectées à la gestion des documents. | UN | ويشجع الفريق العامل الصندوق على رصد مجموعات المهارات اللازمة للمشاريع لضمان مواءمة الموارد لمعالجة إدارة الوثائق. |
Faciliter le suivi des affaires juridiques, la gestion des documents et des archives et la publication en ligne de documents juridiques. | UN | إتاحة تعقب المسائل القانونية المعينة. وإتاحة إدارة الوثائق وسجلات المحفوظات. |
L'absence relative de données de référence disponibles dans les entités considérées: il est manifeste que la gestion des documents et archives est insatisfaisante à bien des égards mais nul ne connaît l'étendue réelle du problème. | UN | غياب نسبي في البيانات الأساسية المتاحة في الكيانات المستعرَضة: لئن كان من الواضح أن إدارة السجلات والمحفوظات لا تبعث على الرضا في كثير من الجوانب، فلا أحد يدرك الحجم الحقيقي للمشكلة. |
Le volet Gestion des contenus se rapporte à la gestion des documents officiels, des publications et des dossiers. | UN | ويتعلق مسار إدارة المحتوى بإدارة الوثائق الرسمية والمنشورات والسجلات. |
Il réunit sous un même système VNU Bonn et ses antennes de terrain afin de favoriser la mise en commun de l'information et la gestion des documents. | UN | وهي تضع مقر البرنامج في بون مع وحداته الميدانية في إطار منظومة واحدة دعما لأنشطة تبادل المعلومات وإدارة الوثائق. |
Nous estimons que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences doit jouer un rôle plus actif dans la gestion des documents et des réunions. | UN | ونرى ضرورة أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات دورا أكثر حيوية في إدارة الوثائق والاجتماعات. |
Faciliter le suivi des affaires juridiques, la gestion des documents et des archives et la publication en ligne de documents juridiques. | UN | إتاحة تعقب المسائل القانونية المعينة. وإتاحة إدارة الوثائق وسجلات المحفوظات. |
Nouveau système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. | UN | نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات لتقديم الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات. |
Nouveau programme visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. | UN | نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات يرمي إلى توفير الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات. |
Système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. | UN | نظام من نظم تكنولوجيا المعلومات يوفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
Le progiciel de gestion des contenus (PGC) est un outil informatique qui fournit un appui à la gestion des documents et des fichiers. | UN | إن إدارة مضامين المؤسسة أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات توفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
Par conséquent, le Parlement européen a demandé, entre autres, une amélioration sensible de la gestion des documents et dossiers relatifs au processus administratif. | UN | ونتيجة لذلك، طلب البرلمان الأوروبي أموراً منها إدخال تحسن ملموس على إدارة الوثائق والسجلات المتصلة بالعمليات الإدارية. |
Les fonctions financières exercées dans les bureaux régionaux comprendront la gestion des documents comptables et celle de la caisse. | UN | وستشمل المهام المالية في المكاتب الإقليمية إدارة الوثائق والاضطلاع بمسؤوليات أمانة الصندوق. |
La Commission européenne a investi des sommes considérables dans la gestion des documents au cours de la dernière décennie. | UN | استثمرت المفوضية الأوروبية كثيراً في إدارة السجلات على مدى العقد الماضي. |
Ceci suppose l'instauration d'un dialogue respectueux entre les professionnels de la gestion des documents et les archivistes, d'une part, et leur direction exécutive respective, d'autre part. | UN | ويفترض ذلك إقامة حوار محترم بين المسؤولين عن إدارة السجلات والمحفوظات والمسؤولين عن المحفوظات في إداراتهم التنفيذية. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a mis en place un certain nombre de directives pertinentes sur divers aspects de la gestion des dossiers et des archives complétées par des procédures regroupées dans le Manuel sur la gestion des documents. | UN | يتبع برنامج الأغذية العالمي عدة تعميمات إدارية تتعلق بمختلف جوانب إدارة السجلات والمحفوظات، وتكملها إجراءات موحدة في دليل إدارة السجلات. |
Ces initiatives, bien qu'elles soient liées à la gestion des documents, ne sont pas prises en compte dans la présente étude: elles méritent de faire l'objet d'une analyse distincte et approfondie, qui traiterait entre autres de leurs effets bénéfiques avérés en termes d'efficience accrue et d'économies de ressources financières. | UN | ولا يشمل هذا الاستعراض هذه المبادرات، وإن كانت تتصل بإدارة الوثائق والسجلات، لأنها تستحق تحليلاً مستقلاً ومعمقاً، لا سيّما فيما يتعلق بمكاسبها الثابتة من حيث النجاعة ووفوراتها المالية. |
L'UNICEF renforcera sa gestion et sa diffusion des informations au moyen de l'Internet, de l'Intranet, de la gestion des documents et des bases de données. | UN | وستحسن اليونيسيف إدارة ونشر معلوماتها عبر الإنترنت والإنترانت، وإدارة الوثائق وقواعد بيانات الوثائق. |
L'Organisation pourrait améliorer la situation actuelle en introduisant des processus et des technologies modernes de la gestion des documents et des dossiers. | UN | وفي وسع المنظمة أن تُحسّن الأحوال الحالية من خلال تطبيق عمليات متطورة لإدارة الوثائق والسجلات واستعمال أدوات التكنولوجيا الحديثة. |
Les missions sur le terrain et les entrevues avec les spécialistes de la gestion des documents et archivistes des entités considérées ou, selon le cas, avec les autres responsables de la gestion des documents et des archives, en vue de débattre des modalités institutionnelles et des cadres réglementaires. | UN | إجراء مهمات ومقابلات موقعية مع المسؤولين عن إدارة السجلات والمسؤولين عن المحفوظات في الكيانات المعنية، حسب الاقتضاء، أو مع سائر المسؤولين المكلفين بإدارة السجلات والمحفوظات من أجل بحث الترتيبات والأطر التنظيمية المطبقة داخل المؤسسة المعنية؛ |
Audit de la gestion des documents confidentiels à la MINUK | UN | مراجعة إدارة المستندات السرية في البعثة |
Par exemple, le déploiement d'un instrument de classement électronique pour la gestion des documents des bureaux de pays et l'instauration d'une politique de conservation des informations envoyées par courrier électronique sont prévus au PNUD pour 2014. | UN | فمثلاً في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُتوقع في عام 2014 تطبيق أداة للتسجيل الإلكتروني فيما يخص إدارة وثائق المكاتب القطرية ووضع سياسة للاحتفاظ بسجلات البريد الإلكتروني. |
iii) Les membres de l'Équipe ont mis en place des procédures et sont passés maîtres dans la gestion des documents du Bureau du Procureur, faisant scrupuleusement la distinction entre documents < < publics > > et documents confidentiels et respectant les procédures applicables. | UN | ' 3` لقد طور أعضاء فريق الانتقال الإجراءات واكتسبوا مهارات وخبرات جيدة في التعامل مع مواد مكتب المدعي العام بحيث يبذلون قدرا كبيرا من العناية في تمييز المواد التي تتسم بالطابع " العام " والمواد ذات الطابع السري، فيطبقون على كل منها الإجراءات ذات الصلة. |
Le Département prend note de cette recommandation. L'analyse de la capacité d'impression figurera dans les rapports futurs sur les services de conférence, à propos plus précisément de la gestion des documents. | UN | تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وسيتم إدراج قدرة المنظمة على الطباعة في التقارير المقبلة المتعلقة بتقديم خدمات المؤتمرات وبإدارة الوثائق. |
g) À moderniser et continuer de développer les moyens technologiques au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les clients, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et le service des séances. | UN | (ز) تحديث ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية للمستعملين والتواصل مع من يتلقى تلك الخدمات بغية تخطيط شؤون الوثائق وخدمات الاجتماعات ومعالجتها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية. |