Les collaborations en cours portent également sur la gestion des eaux usées des industries. | UN | كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية. |
Partenariat mondial sur la gestion des eaux usées | UN | الشراكة العالمية بشأن إدارة المياه المستعملة |
La fourniture d'un appui aux fins d'une application étendue des 10 clés pour la gestion des eaux usées urbaines sera déterminante à cet égard. | UN | ويعتبر تقديم الدعم للاستخدام الواسع للنقاط العشر الرئيسية بشأن إدارة المياه المستعملة للبلديات فعالاً في هذا الشأن. |
La Rapporteuse spéciale consacre ce rapport à la question de la gestion des eaux usées et de la réduction de la pollution de l'eau. | UN | وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي. |
Avec le PNUE, il a coprésidé l'équipe de travail d'ONUEau sur la gestion des eaux usées. | UN | ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة. |
Installation et entretien de stations d'épuration destinées à améliorer la gestion des eaux usées | UN | تركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها لتحسين إدارة المياه المستعملة |
79. La loi sur l'Office de gestion des eaux usées, qui porte création de l'Office chargé de la gestion des eaux usées à Maurice. | UN | 79- القانون المتعلق بهيئة إدارة المياه المستعملة المنشئ لهذه الهيئة المسؤولة عن إدارة المياه المستعملة في موريشيوس. |
La production d'eau grâce à la gestion des eaux usées a été inférieure aux prévisions en raison du manque de matériel nécessaire à la construction de la plate-forme requise pour l'installation de stations d'épuration. | UN | يُعزى انخفاض ما أُنتج من مياه عن طريق إدارة المياه المستعملة عما كان مقررا إلى انعدام المواد اللازمة لتشييد الهياكل الأساسية الضرورية لإقامة محطات معالجة المياه المستعملة. |
la gestion des eaux usées et le recyclage de ces eaux pour l'irrigation, en prenant toutes les précautions sanitaires d'usage, sont des solutions intéressantes pour les pays confrontés à des pénuries d'eau; | UN | وتشكل إدارة المياه المستعملة وإعادة استخدامها في الري، مع مراعاة الشروط الصحية الواجبة، خيارين مهمين بالنسبة للبلدان التي تعاني من شح المياه؛ |
En outre, des progrès ont été accomplis dans la fourniture d'orientations techniques au niveau sectoriel sur des aspects du Programme, comme la gestion des eaux usées et des nutriments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات. |
Au moins 10 projets de démonstration sont conçus et réalisés en coopération avec diverses parties prenantes pour introduire des réformes et des actions politiques sur le terrain afin d'améliorer la gestion des eaux usées. | UN | تصميم وتنفيذ 10 مشاريع تجريبية على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين إدارة المياه المستعملة. |
C. De l'accès à l'assainissement et à la gestion des eaux usées | UN | جيم - الانتقال من الحصول على خدمات الصرف الصحي إلى معالجة المياه العادمة |
Dans beaucoup de pays, la gestion des eaux usées est toujours financée par des allocations budgétaires ou le soutien des donateurs. | UN | وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة. |
En dépit de leurs déclarations d'intention d'intégrer la gestion des eaux usées dans les cadres généraux concernant la gestion de l'eau, les décideurs ont donné la priorité à la gestion de l'eau en négligeant les eaux usées. | UN | وبالرغم من النوايا المعلنة بشأن إدماج معالجة المياه العادمة في الأطر العامة لمعالجة المياه، فإن مسألة معالجة المياه تحظى بأولوية اهتمام مقرري السياسة بينما يُغفل عن مسألة معالجة المياه العادمة. |
Le spécialiste serait chargé de la planification, de la conception et de la mise en œuvre du plan d'action de la Mission pour la gestion des eaux usées, pour faire en sorte que le traitement des eaux usées soit conforme aux directives du Département de l'appui aux missions. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تخطيط وتصميم وتنفيذ خطة عمل البعثة المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بغية كفالة إدارة كل المياه المستعملة للبعثة طبقا لتوجيهات إدارة الدعم الميداني. |
Toutefois, dans ces environnements, il importe de prêter une attention particulière à la gestion des eaux usées et des autres sources de pollution. | UN | مع ذلك، يجب توخي الحوط بصورة خاصة في هذه البيئات لدى إدارة مياه الصرف الصحي وغيرها من مصادر التلوث. |
:: Installation et entretien de stations d'épuration destinées à améliorer la gestion des eaux usées | UN | :: تركيب محطات معالجة مياه الفضلات وصيانتها لتحسين إدارة مياه الفضلات |
On ne peut y parvenir qu’en accordant l’attention voulue au traitement et à la gestion des eaux usées de tous les secteurs. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات. |
S'agissant de l'initiative Eau, Assainissement et Hygiène pour tous, il a été suggéré que les approches prennent en considération les difficultés concernant la durabilité des ressources en eau, la gestion des eaux usées et la qualité de l'eau. | UN | واقترحت بالنسبة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، أن يأخذ هذا النهج بعين الاعتبار التحديات التي تواجه استدامة الموارد المائية ومعالجة مياه الفضلات وكفالة جودة المياه. |
Le Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées a été établi avec le soutien financier des États membres, du FEM et de la Banque interaméricaine de développement. | UN | أنشئ صندوق لإقليم الكاريبي لإدارة المياه المستعملة بدعم مالي من الدول الأعضاء، ومرفق البيئة العالمية وبنك التنمية للبلدان الأمريكية. |
c) i) Approbation des directives du PNUE, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), d'ONU-Habitat et du Conseil de coordination pour l'eau potable et l'assainissement sur la gestion des eaux usées municipales par les organes internationaux compétents suite au Plan d'application de Johannesburg; | UN | (ج) `1 ' الموافقة على المبادئ التوجيهية للمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي بشأن معالجة مياه النفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/منظمة الصحة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)/من قبل الهيئات الدولية ذات الصلة استجابة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ |
:: De faire en sorte que les questions relatives aux ressources en eau, à l'eau potable et à l'assainissement ainsi qu'à la gestion des eaux usées soient dûment examinées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les raisons de ces échecs sont multiples mais toutes se résument au fait que la gestion des eaux usées n'est pas prioritaire ou que les solutions appliquées soient inadaptées dans une situation donnée. | UN | ورغم تتعدد أسباب هذه الإخفاقات فإنها تعود في آخر المطاف إلى انخفاض الأولوية التي تُعطى لمعالجة المياه العادمة أو إلى الأخذ بالحلول غير الملائمة للسياق المعيّن. |
La question de savoir s'il faut ou non assurer la gestion des eaux usées ne relève pas simplement d'un choix personnel ou communautaire; c'est un problème collectif. | UN | فقرار القيام أو عدم القيام بمعالجة المياه العادمة ليس خياراً فردياً أو مجتمعياً، لكنه مشكلة جماعية. |
Avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), il a co-présidé l'équipe de travail d'ONU-Eau sur la gestion des eaux usées. | UN | ويشترك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فرقة العمل المعنية بمعالجة مياه الصرف الصحي التابعة للجنة. |
Le partenariat sur les eaux usées sera développé sur la base de l'Équipe spéciale de la gestion des eaux usées dans le cadre d'ONU-Eau. | UN | وسوف توضع الشراكة المعنية بالمياه المستعملة على أساس تشكيل قوة عمل في إطار استراتيجية الأمم المتحدة الخاصة بالمياه. |
3. Les services d'hygiène du milieu ont inclus l'évacuation des déchets et des eaux d'égouts, la gestion des eaux usées et l'adduction d'eau potable, à l'intention de plus d'un million de réfugiés résidant dans 59 camps. | UN | ٣ - وتم تقديم خدمات الصحة البيئية، بما فيها تصريف مياه البواليع والنفايات ومعالجة المياه المبتذلة وتوفير مياه الشرب، ﻷكثر من مليون لاجىء، يقيمون في ٥٩ مخيما. |