ويكيبيديا

    "la gestion des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الهجرة
        
    • لإدارة الهجرة
        
    • بإدارة الهجرة
        
    • إدارة شؤون الهجرة
        
    • إدارة الهجرات
        
    • تنظيم الهجرة
        
    • إدارة عملية الهجرة
        
    • إدارة هجرة
        
    • وإدارة شؤون الهجرة
        
    • وإدارة الهجرة
        
    L'UE estime qu'une approche intégrée et globale est fortement souhaitable pour améliorer la gestion des migrations. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المحبذ بشدة اتباع نهج متكامل شامل من أجل تحسين إدارة الهجرة.
    la gestion des migrations liées à la dégradation de l'environnement est multidimensionnelle et demande une approche interdisciplinaire. UN وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات.
    L'image négative qu'on se fait des travailleuses migrantes doit conduire à appliquer une approche sexospécifique à la gestion des migrations. UN ويستدعي التصوير السلبي للمهاجرات الأخذ بنهج يقوم على أساس نوع الجنس إزاء إدارة الهجرة.
    Une autre initiative intergouvernementale, l'Initiative de Berne, est un processus consultatif relevant des États, qui a débouché sur l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وثمة جهد حكومي دولي آخر وهو مبادرة برن التي تمثل عملية استشارية حكومية أصدرت خطة دولية لإدارة الهجرة.
    C'est dans ce contexte que la Suisse a lancé l'Initiative de Berne, dont l'aboutissement est l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وقد استلهمت سويسرا هذه الاعتبارات لإطلاق مبادرة بيرن، وهي عملية تروم وضع برنامج دولي لإدارة الهجرة.
    Cela s'avère tant du point de vue des droits de l'homme que de ceux de la gestion des migrations et du développement. UN وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية.
    Par ailleurs, alors que la gestion des migrations se concentre toujours davantage sur le contrôle des personnes et de leurs mouvements, celles qui se déplacent de manière irrégulière risquent davantage de faire l'objet d'un profilage que les autres. UN وعلاوة على ذلك، ومع زيادة تركيز إدارة الهجرة على الرقابة على الأفراد وتحركاتهم، فإن الأشخاص الذين يتحركون بصورة غير قانونية هم الذين يرجح تعرضهم للتصنيف مقارنة بأولئك الذين لا يتحركون على هذا النحو.
    Selon lui, le fait que le point de vue d'un enfant ou d'un adolescent n'est pas du tout pris en compte dans la gestion des migrations est particulièrement préoccupant en ce qui concerne la rétention des migrants. UN ويرى أن غياب منظور يراعي احتياجات الأطفال والمراهقين في إدارة الهجرة يثير القلق بوجه خاص فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين.
    Les problématiques des femmes et des jeunes devraient être prises en compte dans la gestion des migrations et des envois de fonds; UN وينبغي إدماج البعد الجنساني والشبابي في إدارة الهجرة والتحويلات المالية؛
    Lorsque l'information était disponible, on a aussi exposé brièvement les leçons qui se dégagent de ces activités en ce qui concerne la gestion des migrations et les politiques en la matière. UN وترد أيضا بإيجاز الدروس المستفادة من تلك الأنشطة بشأن إدارة الهجرة وسياساتها كلما كانت المعلومات عنها متاحة.
    Néanmoins, des faits récents indiquent que la mise à disposition d'enceintes en vue de l'établissement d'un dialogue pourrait effectivement instaurer la confiance et la coopération nécessaires aux fins de la gestion des migrations. UN ولكن تبدت مؤخراً دلائل تشير إلى أن توفير قنوات للحوار قد يولد بصورة فعالة الثقة والتعاون اللازمين من أجل إدارة الهجرة.
    L'Organisation internationale des migrations a annoncé un programme d'action en faveur des PMA, portant notamment sur la gestion des migrations. UN :: وأعلنت المنظمة الدولية للهجرة برنامج عملها لصالح أقل البلدان نموا الذي يشمل أموراً منها إدارة الهجرة.
    Elle se félicite de ce que la gestion des migrations commence à faire l'objet d'un grand nombre de consultations. UN وترحب المقررة الخاصة بظهور الكثير من العمليات الاستشارية في مجال إدارة الهجرة.
    Elle jette les bases de l'établissement, dans le cadre du Ministère de l'intérieur, d'une direction générale de la gestion des migrations. UN ويحدد هذا القانون الأساس الذي يقوم عليه إنشاء المديرية العامة لإدارة الهجرة تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Veiller à ce que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris l'accès à la protection, soient adéquatement identifiés et couverts dans le contexte plus large de la gestion des migrations ; UN :: ضمان تلبية احتياجات اللاجئين وطالبي اللجوء، بما فيها الحماية، وضمان تلبية هذه الاحتياجات، في السياق الأوسع لإدارة الهجرة
    Au cours de ces dernières années, la traite des personnes et ses rapports étroits avec la criminalité transnationale organisée sont venus rendre plus difficiles encore la gestion des migrations. UN 30 - برز في السنوات الأخيرة الاتجار في البشر وعلاقته الوثيقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية كتحد جديد لإدارة الهجرة.
    La politique globale relative à la gestion des migrations dans l'intérêt à la fois des États et des individus trouve en Albanie son fidèle reflet. UN وتنعكس السياسة العالمية المتعلقة بإدارة الهجرة لصالح الدول والأفراد على السواء إلى حد كبير في ألبانيا.
    Elle aide également les gouvernements à répondre à la corruption dans des domaines de gouvernance liés à la gestion des migrations. UN والمنظمة أيضا تساعد الحكومات على التصدي للفساد في مجالات الحكم المرتبطة بإدارة الهجرة.
    Pour prévenir les migrations irrégulières et la traite des personnes, il est indispensable de procéder à un examen approfondi de la gestion des migrations. UN 60 - ولمنع الهجرة غير النظامية وتهريب الأشخاص، فإنه من الأهمية بمكان إجراء مناقشة متعمقة تتناول إدارة شؤون الهجرة.
    De plus, elle a constaté l'engagement croissant des États en matière de protection des droits de l'homme des migrants, la protection des migrants faisant de plus en plus partie intégrante de la gestion des migrations. UN ولاحظت، بالإضافة إلى ذلك، تزايد التزام الدول فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، إذ أصبحت حماية المهاجرين تشكل، أكثر فأكثر، جزءاً لا يتجزأ من إدارة الهجرات.
    la gestion des migrations doit être transparente, participative et s'inscrire dans le cadre du droit international. UN وينبغي أن تكون عملية تنظيم الهجرة شفافة وتشاركية وأن تتم في إطار القانون الدولي.
    la gestion des migrations constitue une tâche très difficile pour tous les pays quels qu'ils soient. UN إن إدارة عملية الهجرة مهمة مرهقة لأي بلد.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) joue un rôle de direction louable en s'attachant à promouvoir une approche axée sur les droits de la gestion des migrations de travailleurs. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بدور جدير بالثناء لتعزيز الأخذ بنهج يقوم على الحقوق إزاء إدارة هجرة اليد العاملة.
    Il donne aussi des exemples de bonnes pratiques d'intégration d'une démarche privilégiant les droits dans la réflexion sur la migration et la gestion des migrations clandestines et évitant d'ériger la migration en infraction pénale. UN كما يسوق التقرير أمثلة من الممارسات السليمة فيما يتعلق بتعميم اعتماد نهج قائم على الحقوق في التعامل مع الهجرة وإدارة الهجرة غير القانونية دون اللجوء إلى تجريمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد