La Trésorerie du PNUD se charge de la gestion des placements. | UN | وتؤدي خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظيفة إدارة الاستثمارات. |
Audit du Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel | UN | مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Il se félicite des mesures décrites dans le rapport, qui montrent que la réforme du Service de la gestion des placements est bien engagée. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك التدابير الواردة في التقرير، فهي تثبت أن إصلاح دائرة إدارة الاستثمارات ماضٍ في الطريق السليم. |
:: Publication de 250 rapports journaliers, de 12 rapports mensuels et de 2 rapports semestriels sur la gestion des placements et de la trésorerie à l'intention des missions de maintien de la paix | UN | :: إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين عن إدارة الاستثمارات والنقدية لبعثات حفظ السلام |
la gestion des placements est la principale responsabilité de la Division de la gestion des placements. | UN | 17 - تمثل إدارة الاستثمارات المسؤولية الرئيسية التي تضطلع بها شعبة إدارة الاستثمارات. |
La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات. |
Le coût des bureaux occupés par le Service de la gestion des placements dans les nouveaux locaux continuerait d'être intégralement imputé sur le revenu des placements. | UN | وستتواصل التغطية الكاملة لتكلفة الحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في أماكن العمل الجديدة من إيرادات الاستثمارات. |
:: L'organigramme du Service de la gestion des placements est plat et ne prévoit ni cadre de supervision approprié ni séparation adéquate des tâches; | UN | :: يتسم الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمارات بالبساطة ولا يقدم إطارا ملائما على مستوى الإشراف والفصل بين الواجبات؛ |
:: Le Directeur du Service assure directement la gestion des placements immobiliers de la Caisse, ce qui nuit à la transparence; | UN | :: أشرف مدير الدائرة بشكل مباشر على إدارة الاستثمارات العقارية للصندوق، وهو ما لا يشكل مستوى مقبولا للمساءلة؛ |
De l'avis du BSCI, le personnel du Service de la gestion des placements devrait être considéré comme relevant d'une telle catégorie de personnel. | UN | وفي رأي المكتب، ينبغي إدراج موظفي دائرة إدارة الاستثمارات ضمن هذه الفئة. |
Le Comité constate par ailleurs que le Service de la gestion des placements ne dispose pas d'un système comptable interne approprié. | UN | وذكر أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ فضلا عن ذلك أن دائرة إدارة الاستثمارات لا تطبق نظاما مناسبا للمحاسبة الداخلية. |
La sélection du nouveau directeur du Service de la gestion des placements est bien avancée. | UN | وقالت إن عملية اختيار المدير الجديد لقيادة دائرة إدارة الاستثمارات نحو المستقبل قد تم قطع شوط كبير منها. |
Le Service de la gestion des placements ne sera donc en mesure de le faire que si des précisions sont apportées en la matière. | UN | وينبغي توضيح هذه المسألة قبل أن يتوقع من دائرة إدارة الاستثمارات أن تتخذ المزيد من الخطوات. |
ii) Les placements comprennent les obligations et les actions gérées par le Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies. | UN | `2 ' تشمل الاستثمارات الاستثمار في السندات والأسهم التي تديرها إدارة الاستثمارات التابعة للأمم المتحدة. |
Le représentant du Secrétaire général, le Président et les membres du Comité des placements, ainsi que le Directeur du Service de la gestion des placements ont répondu aux questions posées. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام ورئيس لجنة الاستثمارات وأعضاؤها ورئيس دائرة إدارة الاستثمارات عن الأسئلة المطروحة. |
Le Service de la gestion des placements a établi des prix indicatifs pour la vente et l'achat de chaque action. | UN | وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء. |
La vérification a été effectuée au secrétariat de la Caisse, à New York, au Bureau de la Caisse à Genève, ainsi qu'au Service de la gestion des placements à New York. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقر أمانة الصندوق في نيويورك، ومقر مكتبه في جنيف، وفي دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك. |
Le Service de la gestion des placements a reconnu que, dans la pratique, la Caisse ne se fixait pas une répartition précise des avoirs sur le moyen terme. | UN | وأدركت دائرة إدارة الاستثمارات أن الصندوق لا يملك في الواقع مخصصات لأصول متوسطة الأجل. |
Le Service de la gestion des placements considère que cette clause est suffisamment claire, mais ne couvre pas les opérations comptables, qui relèvent d'un contrat distinct. | UN | وترى دائرة إدارة الاستثمارات أن هذا البند واضح بما يكفي، لكنه لا يشمل العمليات المحاسبية التي ترد في عقد منفصل. |
En réponse à sa question, on lui a affirmé que le nouveau système permettrait également à la Caisse de mieux contrôler la gestion des placements et de fonctionner plus efficacement. | UN | وبعد الاستفسار، تم تطمين اللجنة بأن الترتيبات ستعزز كذلك مراقبة إدارة الاستثمار وكفاءة تشغيل الصندوق. |
Après avoir présenté le rapport sur la gestion des placements, la Représentante du Secrétaire général a communiqué aux membres du Comité mixte certaines de ses réflexions sur cette gestion à l'avenir. | UN | وبعد عرض التقرير المتعلق بإدارة الاستثمارات، قال ممثل الأمين العام إنه يغتنم هذه الفرصة ليقدم إلى أعضاء المجلس بعض أفكاره وتصوراته بشأن إدارة استثمارات الصندوق في المستقبل. |
Toutes les autres limites définies dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements n'étaient soumises à aucun système de suivi. | UN | ولا تخضع للرصد أي حدود أخرى منصوص عليها في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة. |
ii) Établir des rapports annuels et des états sur la gestion des placements, pour examen et approbation par le représentant chargé par le Secrétaire général des placements de la Caisse; | UN | ' ٢ ' إعداد التقارير السنوية والبيانات المتعلقة بإدارة الاستثمارات كيما يستعرضها ويقرها الممثل المعين لﻷمين العام في مجال استثمارات الصندوق؛ |
Compte tenu du caractère imprévisible de l'évolution de la situation de trésorerie et des variations du montant des disponibilités, la gestion des placements n'était pas une tâche facile. | UN | وفي ضوء تقلبات التدفقات النقدية التي لا يمكن التنبؤ بها والمستويات المتغيرة للنقدية المتاحة، فإن مهمة ادارة الاستثمار ليست بالمهمة السهلة. |
3. L'Université des Nations Unies remet sans délai toutes les contributions qu'elle reçoit au Service de la gestion des placements du Secrétariat de l'ONU. | UN | ٣ - تحيل جامعة اﻷمم المتحدة جميع التبرعات فورا الى دائرة ادارة الاستثمارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Les principaux objectifs définis dans les directives pour la gestion des placements du PNUD sont : | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي في ما يلي: |
ii) Les activités de placement reposent sur les principes énoncés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements. | UN | ' 2` تسترشد الأنشطة الاستثمارية بالمبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار. |
L'audit de la gestion des placements a mis en évidence des lacunes dans les systèmes de contrôle interne, l'inadéquation des procédures de justification du processus de placement et la nécessité d'accroître l'efficacité et la transparence des opérations dans ce domaine. | UN | وقد كشف التدقيق في إدارة الاستثمارات عن وجود مواطن ضعف في نظام المراقبة الداخلية، وعدم دقة في إجراءات توثيق عملية الاستثمار وحاجة إلى تحسين فعالية وشفافية عمليات الاستثمار. |
Cette augmentation est due au fait que les auditeurs ont examiné de plus près l'informatique et la gestion des placements. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى تغطية مراجعة الحسابات مجالين إضافيين وهما تكنولوجيا المعلومات وإدارة الاستثمارات اللذين لم يحسبا من قبل. |