| On compte aussi que les articles du règlement relatif à la gestion des stocks seront modifiés conformément aux prescriptions des normes IPSAS. | UN | ومن المتوقع أيضا تعديل نظام إدارة المخزونات وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
| En conséquence, la question de la gestion des stocks est désormais inscrite à l'ordre du jour de ces États caribéens. | UN | ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي. |
| Les Philippines ont précisé qu'elles entretenaient des liens de coopération bilatérale avec les pays voisins notamment pour la conservation et la gestion des stocks de poissons. | UN | وأشارت الفلبين إلى أن التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة يشمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
| Le Centre régional a aidé certains États des Caraïbes à améliorer la gestion des stocks d'armes légères et leur destruction. | UN | وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة. |
| L'Australie s'attachait à prendre en considération la sécurité physique et la gestion des stocks dans les pays partenaires; | UN | وتفكر أستراليا بشكل متزايد بشأن الأمن المادي وإدارة المخزونات في البلدان الشريكة لها؛ |
| La dixième région militaire est responsable de la gestion des stocks d’armes et du paiement des salaires des soldats des FARDC opérant au Sud-Kivu. | UN | وتتولى المنطقة العسكرية العاشرة إدارة مخزونات الأسلحة ودفع مرتبات جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية العاملين في كيفو الجنوبية. |
| Les prévisions concernant le nombre de capsules nécessaires, la gestion des stocks et les systèmes de commande se sont améliorés aux niveaux tant mondial que national. | UN | وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات. |
| Il est conçu de manière à réduire les problèmes souvent complexes que posent la gestion des stocks et l'élimination des excédents à une série de points bien précis à examiner. | UN | وقد صممت هذه الورقة من أجل تبسيط المسائل المرتبطة بإدارة المخزونات والتخلص من فوائضها، التي غالبا ما تكون معقدة، في مجموعة من النقاط المحددة لمناقشتها. |
| La Mission juge de l'efficacité de la gestion des stocks de biens non durables en examinant le cycle annuel de comptage. | UN | تقيس البعثة أداء إدارة المخزونات المستهلكة عن طريق تتبع عملية الجرد الدورية السنوية. |
| Ces évaluations ont été réalisées en collaboration avec les autorités nationales afin d'apprécier l'application des normes relatives à la gestion des stocks par les États. | UN | وأجريت عمليات التقييم بالتعاون مع السلطات الوطنية لتقييم مدى تنفيذ الدول لمعايير إدارة المخزونات. |
| L'évaluation produira des données qui serviront à élaborer un plan d'amélioration de la gestion des stocks et de formation des agents qui en sont chargés. | UN | وسيكون هذا التقييم بمثابة الأساس لوضع خطة لتحسين إدارة المخزونات وتدريب موظفي المخزونات. |
| Il a dispensé une formation à 205 spécialistes chargés de la gestion des stocks et de la destruction des armes et des munitions. | UN | ودرب المركز 205 ضباط على إدارة المخزونات وعلى تدمير الأسلحة والذخيرة. |
| Évaluation de l'efficacité de l'Accord pour assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
| La Fédération de Russie prête une attention particulière aux initiatives concernant la conservation et la gestion des stocks de poissons. | UN | يولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للجهود المبذولة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
| Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest | UN | لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ |
| Mise en œuvre d'un système local de délégation de pouvoir pour les achats d'articles de papèterie et de dispositifs de contrôle de la gestion des stocks | UN | تطبيق نظام سلطة الشراء المحلية لمواد القرطاسية وفرض ضوابط على إدارة المخزون |
| Il convient désormais de s'assurer que cette comptabilité est tenue par un personnel dûment formé à tous les aspects de la gestion des stocks. | UN | ويلزم حاليا ضمان أن يتولى أداء هذه الوظائف موظفون تلقوا قدرا وافيا من التدريب في جميع جوانب إدارة المخزون. |
| Un autre aspect important concerne la faisabilité du nettoyage des sites contaminés et la gestion des stocks obsolètes. | UN | ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة. |
| La Base a des contacts réguliers avec la Division du soutien logistique au Siège, ce qui a permis de se concentrer davantage sur la gestion des stocks stratégiques. | UN | يستمر الاتصال بشكل منتظم بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الدعم اللوجستي في المقر، مما أدى إلى زيادة التركيز على إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية. |
| Le Comité consultatif y voit la preuve que le contrôle et la gestion des stocks continuent de soulever des problèmes. | UN | وترى اللجنة أن المشاكل لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمراقبة وإدارة المخزون. |
| Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية |
| Le Contrôleur reconnaît également les préoccupations soulevées par les Etats concernant la gestion des stocks. | UN | وأقرت المراقبة المالية أيضاً بالشواغل التي أثارتها الدول فيما يتعلق بإدارة المخزون. |
| Souvent, ces initiatives ne sont pas destinées à aborder les problèmes plus larges liés à la gestion des stocks de munitions classiques ou aux stocks excédentaires. | UN | وكثيرا ما لا تستهدف هذه المبادرات الإقليمية الجوانب الأوسع المتعلقة بإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية أو بالفائض منها. |
| :: Acquisition de moyens informatiques et d'autres équipements nécessaires pour la gestion des stocks; | UN | :: شراء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات اللازمة لإدارة المخزون |
| Il estime insuffisants les efforts entrepris pour améliorer l'efficacité de la gestion des stocks dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة أنه أُحرز تقدم ملموس طفيف في تحسين كفاءة إدارة الموجودات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
| En Asie du Sud-Est, le SEAFDEC s'employait à renforcer la coopération régionale et sous-régionale entre les États côtiers pour la gestion des stocks de poissons. Mise au point d'outils de gestion par zone. | UN | ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية. |
| Dépense unique pour la gestion des stocks située entre 101 700 et 226 000 dollars. | UN | تكاليف تدفع لمرة واحدة لإدارة المخزونات تتراوح بين 101.700 إلى 226.000 دولار أمريكي. |
| Tous les membres du personnel dont les fonctions ont trait au contrôle et à la gestion des stocks ont reçu un exemplaire de ce document à des fins d'orientation et d'application. | UN | وأعطيت لجميع الموظفين المشاركين في مراقبة الموجودات وإدارتها نسخ من هذه الوثيقة للاسترشاد بها والامتثال لها. |
| :: L'assistance aux fins de la gestion des stocks d'armes et de la destruction des stocks excédentaires; | UN | :: المساعدة على إدارة مخزون الأسلحة وتدمير الفائض منها |