ويكيبيديا

    "la gestion des systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة النظم
        
    • إدارة نظم
        
    • وإدارة النظم
        
    • إدارة الأنظمة
        
    • إدارة تكنولوجيا
        
    • لإدارة النظم
        
    • إدارة أنظمة
        
    • شأن تطبيق هذه النظم
        
    • بإدارة نظم
        
    • وإدارة تكنولوجيا
        
    • وإدارة شبكات
        
    Compte tenu de la menace croissante du terrorisme, il est nécessaire de renforcer la gestion des systèmes de défense aérienne portables. UN وبالنظر إلى تهديد الإرهاب المتزايد من الضروري تعزيز إدارة النظم الدفاعية الجوية التي يمكن للإنسان ان يحملها.
    Il conviendrait, dans ce contexte, d’étudier les moyens d’améliorer la qualité de la gestion des systèmes nationaux de protection sociale. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Le Comité consultatif note avec satisfaction qu'il est prévu d'évaluer l'efficacité de la gestion des systèmes informatiques au sein du Département des opérations du maintien de la paix. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Des gains d'efficacité ont d'ores et déjà été réalisés en ce qui concerne la numérisation des documents, la facilitation de l'accès aux ressources électroniques et la gestion des systèmes informatiques. UN وقد تحققت بالفعل وفورات اقتصادية من حيث رقمنة الوثائق، وتيسير الوصول إلى الموارد الإلكترونية وإدارة النظم.
    Les rencontres de Jomtien en 1990 et Dakar 2000 ont beaucoup insisté sur la nécessité d'impliquer davantage les OSC dans la gestion des systèmes éducatifs. UN وشدد المؤتمران اللذان عُقدا في جومتيان في عام 1990 وفي داكار عام 2000 على ضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في إدارة الأنظمة التعليمية.
    En revanche, il y a eu nettement moins de recommandations en 2000 dans le domaine de la gestion des systèmes informatiques. UN ومن الناحية الأخرى، فإن التوصيات التي أصدرت في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات قلت كثيرا في عام 2000.
    :: Adoption d'une réglementation spécialement applicable à la gestion des systèmes insulaires; UN :: تشجيع إصدار قواعد تنظيمية محددة لإدارة النظم الجزرية
    Des questions d'environnement plus larges auront des répercussions sur la gestion des systèmes côtiers marins et des ressources en eau douce. UN وسيكون للقضايا البيئية الأوسع نطاقاً أثر في إدارة النظم البحرية الساحلية وموارد المياه العذبة.
    L'ONU a été appelée à jouer un rôle déterminant pour promouvoir des améliorations sensibles dans la gestion des systèmes commercial, monétaire et financier pour faire en sorte que leur fonctionnement tienne compte des besoins de tous les pays. UN ويتعين أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في إدخال تحسينات كبيرة على إدارة النظم التجارية والنقدية والمالية، كي تأخذ عملياتها احتياجات جميع البلدان في الاعتبار.
    • Il faut améliorer la gestion des systèmes nationaux de protection sociale; UN " ● تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية؛
    L'importance de ce système de fourniture des services a été renforcée par des décisions de décentraliser la gestion des systèmes de santé et de la déléguer au niveau inférieur le plus efficace. UN ويعزز الاعتماد على هذا النظام من أنظمة تقديم الخدمات القرارات المتعلقة بتحقيق اللامركزية في إدارة النظم الصحية حتى أدنى مستوى يمكن أن تعمل عليه هذه النظم بطريقة فعالة.
    Ils leur ont fourni un appui technique pour la gestion des systèmes de soins et la mise au point de politiques sectorielles. UN وتم تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية في إدارة نظم الرعاية الصحية ووضع السياسات القطاعية.
    Le Japon a également dispensé une formation à des responsables de la gestion des systèmes de sécurité sociale dans les divers pays en développement. UN كما توفر اليابان التدريب لموظفين من البلدان النامية مسؤولين عن إدارة نظم الضمان الاجتماعي.
    Elle renforce l'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution. UN وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ.
    Stages de formation et visites d'études dans les domaines de la santé mentale de l'enfant, de la gestion des systèmes de santé et de l'éducation spéciale. UN دورات تدريبية وزيارات دراسية في ميادين الصحة العقلية للطفل، وإدارة النظم الصحية، والتعليم الخاص.
    Toutefois, toute tentative qui viserait à confondre cette fonction avec celle consistant à transformer les Nations Unies en un centre de contrôle et de surveillance des politiques et de la gestion des systèmes publics nationaux irait à l'encontre du but recherché et manquerait de légitimité. UN ومع ذلك، فإن أية محاولة للخلط بين هذه الوظيفة ووظيفة تحويل اﻷمم المتحدة الى مركز لرصد السياسات العامة وإدارة النظم العامة الوطنية والتحقيق فيها من شأنها أن تكون ضارة وغير شرعية.
    Le Comité estime qu'en confiant la coordination et la gestion des systèmes à l'une des divisions plutôt qu'à une unité centrale, on va à l'encontre de la notion de contrôles généraux. UN ويرى المجلس أن إسناد تنسيق النظم وإدارة النظم إلى إحدى الشعب، بدلا من مرفق مركزي، أمر يتعارض مع مفهوم الضوابط القائمة على صعيد النظام كله.
    De plus, la logique qui veut que l'on assigne la responsabilité des questions fiscales nationales et internationales à deux divisions séparées n'a pas été clairement explicitée et l'on constate que certaines activités menées par le Bureau du financement pour le développement et la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans le domaine de la gestion des systèmes fiscaux se recoupent. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكمة من الأخذ بالسياسات الداعية إلى الفصل بين المسؤوليات عن المسائل الضريبية المحلية والدولية في شعبتين مستقلتين لم تُعرَض بشكل واضح، ولا يزال هناك بعض التداخل في مجال إدارة الأنظمة الضريبية بين مكتب تمويل التنمية وشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية.
    La Directrice générale a informé les délégations qu’un rapport sur la gestion des systèmes informatiques serait présenté au Conseil d’administration en 1999 et a proposé d’organiser des débats sur ce sujet pendant l’intersession si les membres du Conseil en exprimaient le souhait. UN وأحاطت المديرة التنفيذية الوفود علما بأن تقريرا عن إدارة تكنولوجيا المعلومات سيقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٩، وعرضت إمكانية عقد مناقشة تتخلل الدورات بشأن إدارة تكنولوجيا المعلومات، إذا أراد أعضاء المجلس فرصة لمناقشة الموضوع قبل انعقاد الدورة.
    Dans les cas où aucun contrat d'entretien n'avait été mis en place, le Bureau des services centraux d'appui a utilisé des garanties à court terme ou confié la gestion des systèmes ou des bâtiments au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي بعض الحالات التي لم تتوافر فيها عقود للصيانة، لجأ مكتب خدمات الدعم المركزية إلى استخدام الضمانات القصيرة الأجل، أو إلى استخدام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لإدارة النظم أو المباني.
    L'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution, doit aussi être perfectionnée. UN ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ.
    la gestion des systèmes de contrôle supplémentaires, susceptibles de devenir obligatoires aux termes de traités conclus d'ici à 1996, a fortement accru le volume des activités correspondant à ce sous-programme. UN وكان من شأن تطبيق هذه النظم اﻹضافية للمراقبة، والتي يحتمل أن تصبح بحلول عام ١٩٩٦ من المتطلبات المشمولة بمعاهدات، أن أدى إلى زيادة كبيرة في حجم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    De cette catégorie relèvent les recommandations relatives à la gestion des systèmes d'information. UN 33 - تشمل هذه المجموعة التوصيات المتعلقة بإدارة نظم المعلومات.
    Définition. Cette fonction concerne l'élaboration et la gestion des systèmes d'information modernes dont l'organisation a besoin à l'échelle mondiale. UN 103 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة تطوير وإدارة تكنولوجيا المعلومات الحديثة لخدمة احتياجات المنظمة في جميع أنحاء العالم.
    Comme les projets d'articles doivent régir l'utilisation, la protection, la préservation et la gestion des systèmes aquifères transfrontières, la Malaisie propose d'apporter des modifications au projet d'article 2. UN 3 - ومن الحري بمشاريع المواد أن تنظم استخدام وحماية وحفظ وإدارة شبكات طبقة المياه الجوفية، وبالتالي، فإن ماليزيا تقترح إدخال تعديلين على مشروع المادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد