ويكيبيديا

    "la gestion du changement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة التغيير
        
    • بإدارة التغيير
        
    • لإدارة التغيير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • إدارة التغير
        
    • لإدارة التغير
        
    • بإدارة التغير
        
    • بعملية التغيير اﻹداري
        
    • بالتغيير اﻹداري
        
    • إطار إدارة التنفيذ
        
    • إدارة التغييرات
        
    • التغيير الإداري
        
    • لتنظيم عملية التغيير
        
    • لتغيير الإدارة
        
    • عملية التغيير اﻹداري
        
    Les organes directeurs ont évalué les coûts et avantages de la gestion du changement. UN وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها.
    Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. UN ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير.
    La Mission manque de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. UN وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي.
    Le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. UN وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد.
    Or, les États Membres devraient disposer d'une information sur les paramètres fondamentaux de la gestion du changement avant de prendre une décision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    la gestion du changement requiert une solide analyse, une planification, une mise en œuvre et un suivi du changement. UN وإدارة التغيير تستلزم ممارسات سليمة لتحليل التغيير والتخطيط له وتنفيذه ورصده.
    Les enseignements et les bonnes pratiques tirés de ces expériences sont un atout essentiel pour la gestion du changement à l'UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    Le Conseil du développement industriel a demandé que le Directeur général mène une étude de faisabilité sur la gestion du changement. UN وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير.
    La modification proposée reconnaît les efforts du Secrétaire général et les préoccupations soulevées par certains États Membres concernant la gestion du changement. UN والتعديل المقترح يعترف بجهود الأمين العام وبالشواغل التي طرحتها بعض الدول الأعضاء بصدد إدارة التغيير.
    Il faut donc se féliciter de l'initiative du Secrétaire général, du travail de l'Équipe de la gestion du changement et du Plan de gestion du changement. UN ولذلك، ترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بمبادرة الأمين العام، وأعمال فريق إدارة التغيير، وخطة إدارة التغيير.
    Enfin, le Japon réaffirme son appui à l'initiative du Secrétaire général visant à mettre en œuvre les mesures figurant dans le rapport de l'Équipe de la gestion du changement. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    De façon surprenante, ces libellés politisés sont réapparus dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion du changement. UN ومما يثير الدهشة أن الصيغة المسيسة عادت إلى الظهور في تقرير الأمين العام بشأن إدارة التغيير.
    Le secrétariat de la gestion des risques de l'organisation se situe au sein du Bureau de la gestion du changement, qui relève de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint à la gestion. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    Elles sont maintenant considérées des pratiques optimales au sein du système des Nations Unies et ont été adaptées par d'autres organismes des Nations Unies pour la gestion du changement. UN وتعد المبادئ التوجيهية اليوم من أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة، وقد كيفتها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بوصفها مرجعا لمبادراتها في مجال إدارة التغيير.
    Si les gros contributeurs comme le Japon ne participent pas à l'initiative, la gestion du changement ne pourra pas se faire, faute de crédits. UN فإذا لم يشارك المساهمون الكبار كاليابان، فلن يتسنى تحقيق إدارة التغيير لأن الأموال لن تكون كافية.
    L'Allemagne pourrait donc préciser que ses soldes inutilisés doivent être consacrés à la gestion du changement. UN ويمكن لألمانيا، على هذا الأساس، أن تحدد أن أرصدتها غير المنفقة يجب أن تُستخدم من أجل إدارة التغيير.
    la gestion du changement et l'amélioration de la coopération technique devraient être des priorités pour l'ONUDI. UN وينبغي أن تكون إدارة التغيير وتحسين التعاون التقني كلاهما من أولويات اليونيدو.
    :: Apport d'une assistance technique à la Police nationale libérienne pour l'aider à appliquer les recommandations relatives à la gestion du changement UN :: تقديم المساعدة الفنية إلى دائرة الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ التوصيات الخاصة بإدارة التغيير
    Des réunions régionales sur la gestion du changement avaient examiné les moyens de transformer les bureaux de pays en centres de développement pour répondre aux besoins des pays. UN وقد تولت الاجتماعات اﻹقليمية المتعلقة بإدارة التغيير دراسة الوسائل التي يمكن بواسطتها تحويل المكاتب القطرية إلى مراكز إنمائية تلبي احتياجات بلدان البرنامج.
    Des efforts considérables ont été déployés pour entretenir la dynamique de la gestion du changement et renforcer l'engagement des fonctionnaires pour le processus. UN وقد أنجز أيضا قسط وافر من العمل لبناء القوة الدافعة لإدارة التغيير والاستمرار في تعزيز التزام الموظفين بالعملية.
    La CSCE et la gestion du changement UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإدارة التغيير
    Les activités menées dans ce cadre sont centrées sur la gestion du changement dans les sociétés multiculturelles et multiethniques. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    L'ONUDI a également dispensé une formation dédiée sur la gestion du changement et la remise à plat des procédures à ses cadres dirigeants avant le lancement du projet. UN ونظمت اليونيدو أيضاً تدريباً مخصصاً لإدارة التغير وإعادة تصميم أساليب العمل تلقاه كبار مديريها قبل انطلاق المشروع.
    Total général Le passage du système actuel, très fragmenté, au système unifié proposé sera une véritable gageure sur le plan de la gestion du changement. UN 13- وسيشكل الانتقال من النظام الأمني المجزأ الحالي إلى النظام الموحد المقترح لإدارة الأمن تحديا معقدا فيما يتصل بإدارة التغير.
    Les pays bénéficiaires des programmes doivent être associés activement aux consultations sur la gestion du changement. UN ومن الواجب أن تشارك البلدان المستفيدة من البرنامج، مشاركة نشطة، في المشاورات المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري.
    Un groupe de coordination, qui assurerait le bon fonctionnement des programmes et projets de CTPD, pourrait être envisagé dans le cadre de proposition concernant la gestion du changement. UN واقترح المتكلم أن تدرج في مقترحات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالتغيير اﻹداري وحدة تنسيق تكفل التسيير المرن لبرامج ومشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans les propositions relatives à la gestion du changement, la Division d'intervention en cas d'urgence continuerait à faire partie du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. UN وأشار الى أن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ستظل جزءا من مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفقا للمقترحات المقدمة في إطار إدارة التنفيذ.
    Rapport d'activité sur la gestion du changement UN تقرير مرحلي عن إدارة التغييرات
    Pour assurer un dialogue approfondi et un accord sur l'application des propositions pour la gestion du changement : PNUD 2001, deux réunions, auxquelles ont participé les représentants résidents du Bureau régional et des responsables nationaux de haut rang, ont été organisées en Malaisie et en Inde pour examiner les mesures à prendre et les résultats escomptés. UN ولضمان إجراء حوار كامل والتوصل إلى اتفاق تام بشأن تنفيذ مقترحات التغيير الإداري لعام ٢٠٠١، عقد اجتماعان، شملا الممثلين المقيمين للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وكبار المسؤولين الوطنيين، في ماليزيا والهند لمناقشة الإجراءات المحددة والنتائج المتوقعة.
    11. Regrette que le poste D-2 de Directeur de la gestion du changement soit toujours vacant et demande instamment au Secrétaire général de le pourvoir dès que possible; UN 11 - تعرب عن أسفها لأن وظيفة مد - 2 المخصصة لتنظيم عملية التغيير لا تزال شاغرة، وتحث الأمين العام على ملئها في أسرع وقت ممكن؛
    Note : Consultations officieuses sur la gestion du changement au PNUD tenues durant la session. UN ملاحظة: مشاورات غير رسمية جرت أثناء الدورة بشأن عملية التغيير اﻹداري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد