ويكيبيديا

    "la gestion du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة المشروع
        
    • لإدارة المشروع
        
    • إدارة المشاريع
        
    • إدارة مشروع
        
    • بإدارة المشروع
        
    • وإدارة المشروع
        
    • إدارة المشروعات
        
    • بإدارة المشاريع
        
    • المشروع وإدارته
        
    • إدارة هذا المشروع
        
    • الإدارية لمشروع
        
    L'équipe chargée de la gestion du projet à la CEA a été renforcée et bénéficie d'un appui concret du Siège. UN وقد تم تعزيز فريق إدارة المشروع باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكان يتلقى دعما عمليا من المقر.
    Le Bureau des services centraux d'appui a accepté cette recommandation et a fait savoir que l'équipe chargée de la gestion du projet était maintenant au complet. UN وقبل مكتب خدمات الدعم المركزي التوصية وذكر أنه تم تعيين فريق إدارة المشروع بأكمله.
    Le Comité a relevé, tant dans la gestion du projet que dans le contrat qui le régissait, des défauts importants qui ont été pour une part dans les retards constatés. UN وقد حدد المجلس مآخذ كبيرة، سواء في إدارة المشروع أم في العقد، مما أسهم في تأخير تنفيذ النظام.
    Par la suite, l'Administration a adopté d'autres dispositions nécessaires, qui portaient notamment sur l'amélioration des contrôles concernant la gestion du projet. UN وقامت الإدارة منذ ذلك الوقت باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة المشروع.
    Le chef de projet devra assurer principalement la gestion du projet ainsi que la communication, la formation et l'encadrement des parties intéressées. UN وسينصب تركيز شاغل المنصب على أنشطة إدارة المشاريع والاتصالات والتدريب والتعامل مع أصحاب المصلحة.
    Le Comité a émis des recommandations propres à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels, à renforcer la gestion du projet de système intégré, et à faire axer plus directement les activités sur les besoins des réfugiés. UN وقد اتخذ المجلس توصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ وتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ وتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    :: La constitution d'une équipe chargée de la gestion du projet à l'échelle du Secrétariat; UN :: إنشاء فريق معني بإدارة المشروع على نطاق الأمانة العامة بمفهومها العالمي
    Montant estimatif des dépenses générales au titre de l’étude de faisabilité, de la planification et de la gestion du projet UN التكاليف غير المحـددة المسقطـة لدراسـة الجدوى والتخطيط وإدارة المشروع ٠٠٠ ٠٠٠ ٥ دولار
    Il y a de nombreux domaines où, pour une raison quelconque, la gestion du projet s'est heurtée à des difficultés et à des obstacles majeurs; ceux-ci ont également été décrits dans le rapport. UN وكان هناك الكثير من المجالات التي جرى فيها، لسبب أو لعدة أسباب، مواجهة عقبات كبيرة في إدارة المشروع.
    Le bureau chargé de la gestion du projet reste modeste pour un projet de cette taille et de cette complexité. UN وما زال حجم مكتب إدارة المشروع أصغر من الحجم الملائم لمشروع بهذا الحجم والتعقّد.
    Le Bureau des services centraux d'appui assure toujours la coordination, l'appui et l'encadrement nécessaires concernant la gestion du projet et les questions d'ordre technique. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية وفريق إدارة المشروع التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا عقد اجتماعات منتظمة عن طريق الهاتف، والتداول بالفيديو مع الإدارة العليا، عند الاقتضاء.
    Le responsable de la gestion du projet signale tout retard ou risque de retard au Comité directeur du Centre de services mondial afin de trouver une solution. UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له
    Le responsable de la gestion du projet signale tout retard ou risque de retard au Comité directeur du Centre de services mondial afin de trouver une solution; UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له.
    Le travail quotidien serait confié à un groupe central chargé de la gestion du projet. UN وسيتم سير العمل اليومي عن طريق مركز اتصال إدارة المشروع.
    Le Comité recommande que le HCR mette en place une ligne hiérarchique unique pour la gestion du projet, que le personnel suivra pour rendre compte de tous les aspects de l'évolution du projet de système intégré. UN ويوصي المجلس المفوضية بإنشاء تسلسل واحد لإدارة المشروع والاحتفاظ به وذلك كي يبلغ الموظفون عن طريقه جميع جوانب تطوير مشروع النظام المتكامل.
    D'une part, la décentralisation des responsabilités concernant la mise en oeuvre à l'échelon des provinces a souvent suscité un degré élevé d'engagement et de maîtrise de la gestion du projet. UN فقد أدت في الغالب لامركزية مسؤوليات التنفيذ على مستوى المحافظات، من ناحية، إلى درجة أعلى من الالتزام والملكية لإدارة المشروع.
    S'agissant de la proposition affinée du Secrétaire général pour assurer la gouvernance et la supervision de la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial, le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'éviter tout éventuel conflit d'intérêts entre les membres chargés de la gestion du projet au jour le jour et se félicite de la proposition de créer un comité directeur durant la phase initiale du plan. UN وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المقترح الداعي إلى وضع إطار لإدارة المشروع والإشراف عليه، أكدت اللجنة الاستشارية على ضرورة تجنب أي تعارض محتمل في المصالح ورحبت باقتراح إنشاء لجنة توجيهية في المرحلة الأولية.
    Insuffisance du contrôle exercé au niveau de la gestion du projet UN ضوابط غير موثوق بها على مستوى إدارة المشاريع
    Le chef de projet continuera de se consacrer avant tout à la gestion du projet ainsi qu'à la communication, à la formation et aux relations avec les parties concernées. UN وسيواصل شاغل المنصب التركيز على أنشطة إدارة المشاريع والاتصالات والتدريب والتعامل مع أصحاب المصلحة.
    Le Comité a émis des recommandations propres à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels, à renforcer la gestion du projet de système intégré, et à faire axer plus directement les activités sur les besoins des réfugiés. UN وقد تقدم المجلس بتوصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ ولتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ ولتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    L'entrepreneur a entamé la phase zéro en septembre 2000. Il a noté un certain nombre de problèmes, en particulier concernant la gestion du projet. UN 78 - وقد بدأ المتعاقد المرحلة صفر في أيلول/سبتمبر 2000 وحدد عددا من المسائل، لا سيما فيما يتعلق بإدارة المشروع.
    Le rôle de Bechtel en tant que consultant du Consortium pour les questions techniques et la gestion du projet a été expressément évoqué dans les négociations entre l'employeur et le Consortium. UN وقد ورد ذكر الشركة تحديداً باعتبارها خبير الكونسورتيوم الاستشاري لﻹدارة التقنية وإدارة المشروع في المفاوضات التي جرت بين رب العمل والكونسورتيوم.
    Les travaux de construction commenceront dans les mois qui viennent et des moyens supplémentaires devront être consacrés à la gestion du projet, compte tenu de son importance et pour garantir la tenue des délais. UN وستبدأ أعمال البناء في غضون الأشهر المقبلة، مما يتطلب قدرة إضافية على إدارة المشروعات نظرا لحجم المشروع ولضمان إنجازه في الوقت المناسب.
    a) Deux volets ont trait à la gestion du projet et aux activités techniques (phase préparatoire), comme suit : UN (أ) مساران متعلقان بإدارة المشاريع والأنشطة التقنية (المرحلة التأسيسية) على النحو المبين أدناه:
    Le Comité, tout en reconnaissant que le projet a permis de résoudre en partie les problèmes de personnel de la mission, partage avec le Bureau des services de contrôle interne un certain nombre de préoccupations touchant le fonctionnement et la gestion du projet. UN وفي حين يقر المجلس بأن المشروع قد وفر حلا جزئيا لمشكلة تدبير الموظفين للبعثة، فإنه يشارك مكتب المراقبة الداخلية في اﻹعراب عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بتشغيل المشروع وإدارته.
    Pour la période à l'examen, le Comité a relevé de nouvelles anomalies concernant la gestion du projet. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، استمرت أوجه القصور التي لاحظها المجلس في إدارة هذا المشروع.
    35. Le représentant de l'Université de São Paulo a souligné les aspects liés à la gestion du projet de développement d'un petit satellite (Undergraduate University Orbital Student Satellite). UN 35- وسلّط ممثّل جامعة ساو باولو الضوء على الجوانب الإدارية لمشروع تطوير السواتل الصغيرة على أساس الساتل المداري لفائدة طلبة الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد