Assurer la gestion efficace du grand programme D conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats et aux besoins des États Membres de l'ONUDI. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج الرئيسي دال وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج واحتياجات الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Assurer la gestion efficace du grand programme D conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats et aux besoins des États Membres de l'ONUDI. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج الرئيسي دال وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج واحتياجات الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Saint-Kitts-et-Nevis veille scrupuleusement à la gestion efficace et à la protection de ses ressources. | UN | وسانت كيتس ونيفس حريصة كل الحرص على حماية الإدارة الفعالة لمواردنا ورعايتها. |
La participation égale des hommes et des femmes est indispensable à la réduction de la vulnérabilité et à la gestion efficace des catastrophes. | UN | فالمساواة في إشراك المرأة والرجل وأخذهما في الاعتبار هي حاسمة الأهمية بالنسبة للحد من التعرض والإدارة الفعالة للكوارث. |
Le Groupe des 77 et la Chine estime que la coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers. | UN | وتعتبر مجموعة الـ 77 والصين أن التنسيق والتعاون الدوليين ما زالا شرطا أساسيا للإدارة الفعالة للمحيطات والبحار. |
Le HCR a préconisé la gestion efficace des mouvements de migrants et de réfugiés d'une façon globale qui respecte les principes de protection tout en tenant compte des intérêts nationaux concernant les questions de migration. | UN | وقد نادت المفوضية بالإدارة الفعالة لحركات اللاجئين والمهاجرين على نحو شامل يدعم مبادئ الحماية ويهتم في الوقت نفسه بالمصالح الوطنية المرتبطة بقضايا الهجرة. |
Les hauts responsables des missions demeurent chargés de la gestion efficace et sûre des moyens aériens et de la prestation de l'appui aérien requis. | UN | وتظل قيادة البعثات مسؤولة عن الإدارة الفعالة والمأمونة للعتاد وعن تقديم الدعم الجوي المطلوب. |
Gestion des actifs : Assurer la gestion efficace des immobilisations corporelles | UN | إدارة الأصول: لضمان الإدارة الفعالة لممتلكات المنشآت ومعداتها |
la gestion efficace des partenaires d'exécution est citée comme la principale faiblesse observée au niveau des audits sur le terrain. | UN | كما عُدّت الإدارة الفعالة للشركاء المنفذين نقطة ضعف رئيسية من النقاط الملحوظة أثناء مراجعة الحسابات الميدانية. |
Conception d'un système de gestion des rations pour faciliter la gestion efficace de la fourniture de rations aux unités militaires constituées et application pilote dans 2 missions | UN | وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين |
iii) Projet sur le terrain portant sur la gestion efficace des ressources utilisées pour l'écotourisme dans le Pacifique; | UN | ' 3` مشروع ميداني بشأن الإدارة الفعالة للموارد المخصصة للسياحة الإيكولوجية في منطقة المحيط الهادئ؛ |
i) la gestion efficace et le stockage en lieu sûr des stocks d'armes et la destruction des armes excédentaires. | UN | `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة. |
À ce propos, nous tenons à faire remarquer que la gestion efficace de la dette des pays en développement est un élément important pour la croissance soutenue et le bon fonctionnement de l'économie mondiale. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على أن الإدارة الفعالة لإدارة ديون هذه البلدان النامية هو عامل مهم، من بين عوامل أخرى، في استمرار نموها الاقتصادي وفي سلاسة عمل الاقتصاد العالمي. |
la gestion efficace de la pollution marine est cruciale pour la viabilité d'importantes industries comme le tourisme et la pêche. | UN | وتعد الإدارة الفعالة للتلوث البحري مسألة جوهرية لاستمرار صناعات هامة مثل السياحة وصيد الأسماك. |
L'évaluation et la gestion efficace de ces sources de pollution constituent la priorité dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | وتتمثل الأولويات بالنسبة لمنطقة غرب ووسط أفريقيا في التقييم والإدارة الفعالة لمصادر التلوث تلك. |
Ces échanges pourraient aider à renforcer la confiance et la compréhension, deux éléments clefs de la coopération et de la gestion efficace des crises. | UN | ويمكن أن تساعد عمليات التبادل هذه على بناء الثقة والتفاهم، وهما عنصران أساسيان للتعاون والإدارة الفعالة للأزمات. |
Ma délégation estime que la coopération entre États côtiers voisins est indispensable à la gestion efficace de la mer au titre de la Convention. | UN | ويعتقد وفدي أن التعاون بين الدول الساحلية المتجاورة لا غنى عنه للإدارة الفعالة للبحار بموجب الاتفاقية. |
Les participants se sont également intéressés au développement des possibilités de formation sur les mesures d'évaluation et d'adaptation, en particulier celles ayant trait à la gestion efficace des ressources en eau et aux pratiques agricoles. | UN | كما كان المشاركون مهتمين بزيادة فرص التدريب على تدابير التقييم والتكيف، وخاصة تلك المرتبطة بالإدارة الفعالة للموارد المائية وبالممارسات الزراعية. |
Elle a souligné que les ressources ordinaires étaient essentielles pour maintenir le caractère multilatéral de l'activité du Fonds et assurer la gestion efficace des programmes. | UN | وأكدت أن الموارد العادية أساسية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق وكفالة تحقيق إدارة فعالة للبرامج. |
Des ports et des services portuaires peu performants risquaient de nuire à la compétitivité des marchandises offertes par les exportateurs sur les marchés internationaux : les pouvoirs publics et les autorités portuaires devaient donc adopter des politiques propres à contribuer à la gestion efficace et au développement durable des ports et des services connexes. | UN | وقد يؤدي عدم كفاءة الموانئ وخدمات الموانئ إلى التقليل من قدرة سلع المصدرين على المنافسة في اﻷسواق الدولية، ولذلك ينبغي للحكومات ولسلطات الموانئ أن تعتمد سياسات تساهم في كفاءة إدارة الموانئ وخدمات الموانئ ذات الصلة وفي تنميتهما المستدامة. |
la gestion efficace des fonds versés au Programme a permis d'accroître le nombre d'étudiants bénéficiant de la générosité des donateurs. | UN | إن الادارة الفعالة لﻷموال الممنوحة للبرنامج إنما تكفل زيادة عدد الدارسين المستفيدين من كرم المانحين. |
19.2 La prospection, la mise en valeur, l'utilisation rationnelle et durable et la gestion efficace des ressources naturelles d'une nation demeurent l'un des facteurs essentiels du développement économique durable et du progrès social. | UN | ١٩-٢ ولا يزال استكشاف وتنمية الموارد الطبيعية الموفرة لدى أي دولة واستخدامها بشكل رشيد ومستدام وإدارتها بفعالية أحد العناصر اﻷساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتقدم الاجتماعي. |
Elle a souligné en outre l'importance que revêtent les stratégies intégrées de l'énergie, ainsi que la nécessité d'assurer la conservation globale et la gestion efficace des ressources énergétiques dans les pays en développement, eu égard aux tendances des marchés de l'énergie. | UN | وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة. |
Ce qui précède n'implique pas que les détenus doivent être accompagnés ou représentés par un avocat à toutes les audiences disciplinaires quelle que soit la nature des charges, car une telle exigence rendrait impossible la gestion efficace des prisons. | UN | ولا يعني ما سبق وجوب أن يكون هناك محام يرافق السجناء أو يمثّلهم في جميع الجلسات التأديبية بغضّ النظر عن طبيعة التهمة، لأنَّ مثل ذلك الشرط قد يجعل الإدارة الفعّالة للسجون مستحيلةً. |
L'application des meilleures méthodes comptables garantira la gestion efficace des fonds pendant les 12 mois de l'exercice budgétaire, dans les limites du plafonds approuvé pour l'exercice considéré. | UN | وستكفل الإجراءات المحاسبية المناسبة فعالية إدارة الأموال طوال الفترة المالية الممتدة على مدار 12 شهرا ضمن الحد المالي الأقصى المعتمد للسنة المالية المعنية. |
la gestion efficace des problèmes liés aux produits chimiques et aux déchets à l'échelon national et international exige une approche intégrée et un effort cohérent et concerté de développement et de mise en œuvre des programmes. | UN | إن الإدارة الناجحة للمواد الكيميائية والنفايات على المستويين القطري والدولي تحتاج إلى اتباع نهج متكامل وبرنامج منسق ومتماسك للتنمية وتنفيذه. |
L'une des principales retombées de l'investissement dans la santé vient de l'approvisionnement en eau salubre, des services d'assainissement et de la gestion efficace des déchets; | UN | ويأتي أحد أكبر عوائد الاستثمار في مجال الصحة من توفير المياه النظيفة والصرف الصحي وكفاءة إدارة النفايات؛ |
Elle était d’avis que l’Accord serait utile pour unifier les normes régissant la pêche en haute mer et renforcer la coopération internationale dans ce domaine, de même que pour promouvoir la conservation et la gestion efficace des ressources halieutiques. | UN | وهي ترى أن الاتفاق سيكون مفيدا في توحيد المقاييس المتصلة بأنشطة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وسوف يساعد في تعزيز التعاون الدولي في مجال مصائد اﻷسماك ويدعم حفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها الفعالة. |
Grâce à des ateliers et à des études menées dans les pays, des recommandations d'ordre pratique ont été formulées et les lignes directrices de la CEE servent désormais de cadre politique pour la gestion efficace des renseignements et des biens fonciers. | UN | يجري تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة كإطار للسياسة العامة بغرض تحقيق الفعالية في إدارة الأراضي والمعلومات عن الأراضي وذلك من خلال حلقات العمل والدراسات المعدة للبلدان بوجه خاص، وأسفر ذلك عن صدور توصيات عملية. |