ii) Participation égale des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des confits et à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ' 2` المساواة بين الجنسين في المشاركة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراع. |
Avec l'appui de l'UNESCO, un centre régional d'études sur la paix sera créé à l'université du Botswana, et il sera principalement consacré à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. | UN | وسيتم بالتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز إقليمي لدراسات السلام خاص بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جامعة بوتسوانا؛ وسيركز المركز على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها. |
Nous avons, dès le début, été étroitement associé à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits dans la région des Grands Lacs, y compris au plus haut niveau. | UN | فما فتئنا منذ البداية نشترك بمثابرة في جهود منع الصراعات وإدارتها وحلها في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك على أعلى مستوى ممكن. |
Le Kenya accorde donc la priorité à la prévention, à la gestion et au règlement pacifique des conflits. | UN | ولذلك، تولي كينيا أولوية لمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإدارتها وتسويتها بالطرق السلمية. |
Au sein de l'Organisation de l'unité africaine existe, depuis le sommet de 1993, un mécanisme destiné à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits, qui est en passe de devenir l'instrument privilégié de la diplomatie préventive en Afrique. | UN | ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
En 60 années d'existence des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pu, avec des fortunes diverses, procéder à la gestion et au règlement des conflits armés. | UN | وخلال السنوات الستين من وجود الأمم المتحدة عمل مجلس الأمن، بدرجات متفاوتة من النجاح، لإدارة وتسوية الصراعات المسلحة. |
Table ronde sur la participation égale des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits | UN | حلقة مناقشة بشــأن مشاركــة المــرأة علــى قــدم المساواة مــع الرجــل فــي منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
:: Formation de facilitateurs ou d'acteurs nationaux à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits | UN | :: تدريب العناصر الفاعلة الوطنية/الميسرين الوطنيين في مجال مهارات منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها |
ii) Évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix après les conflits; | UN | ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
Table ronde sur la participation égale des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits | UN | الثاني - حلقة مناقشة بشــأن مشاركــة المــرأة علــى قــدم المساواة مــع الرجــل فــي منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Les participants ont affirmé qu'il importait de garantir la participation des femmes, à part entière et sur un pied d'égalité avec les hommes, à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | 2 - وأكد المشاركون في المناقشة أهمية كفالة مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراع. |
Les membres du Projet Cinq-O attendent aussi avec intérêt l'examen du thème prioritaire de la Commission de la condition de la femme en 2008 (Participation des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits). | UN | ويتطلع المشروع أيضا إلى إجراء مشاورات حول موضوع الاستعراض في دورة لجنة وضع المرأة لعام 2008، وهو " مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع " . |
À sa 4e séance, le 2 mars 2004, la Commission de la condition de la femme a organisé une table ronde suivie d'un dialogue sur la participation égale des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits, qui était l'un des thèmes inscrits à l'ordre du jour de la quarante-huitième session de la Commission. | UN | 1 - عقدت لجنة وضع المرأة في جلستها الرابعة، المعقودة في 2 آذار/مارس 2004 حلقة مناقشة تلاها حوار عن موضوع مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراع، وهو من المسائل المواضيعية المعروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين. |
8. L'ONU et l'OUA coopèrent à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits en ce qui concerne un certain nombre de sujets. | UN | ٨ - تتعاون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في عدد من المجالات في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها. |
Ils rendent hommage au Secrétaire général pour ce rapport complet, qui propose au moment opportun des principes directeurs relatifs à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. | UN | وأثنوا على اﻷمين العام لما اتسم به تقريره من حسن توقيت وشمول ولما اقترحه من مبادئ توجيهية بشأن منع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
C'est la raison pour laquelle nous avons réitéré l'importance de l'entrée en vigueur du Conseil de paix et de sécurité, organe important de l'Union africaine, qui examinera les questions liées à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. | UN | ولذلك السبب أكدنا مجددا أهمية دخول مجلس السلام والأمن حيز النفاذ، وهو المجلس الذي سيكون هيئة مهمة للاتحاد الأفريقي تعالج القضايا المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها. |
4. Contribuer à la paix et à la sécurité grâce à l'intensification de l'aide à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits et crises en Afrique. | UN | 4 - المساهمة في إحلال السلام والأمن عن طريق تعزيز دعم عملية منع الصراعات والأزمات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا. |
3. Les États, les organisations internationales, en particulier l'Organisation des Nations Unies, ainsi que la société civile doivent faire en sorte que les femmes contribuent tout particulièrement à la prévention, à la gestion et au règlement pacifique des conflits, ainsi qu'à l'instauration, à la consolidation et au maintien de la paix après les conflits. | UN | 3- على الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما الأمم المتحدة، والمجتمع المدني تيسير مساهمة المرأة الخاصة في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها سلمياً وتعزيز مساهمتها في بناء السلم وتوطيده وحفظه عقب النزاعات. |
Et c'est le lieu d'évoquer le rôle et l'action que joue un instrument des Nations Unies dans cette sous-région pour aider les États à adopter des mesures de confiance destinées à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à l'instauration d'un climat de paix et de sécurité propice au développement. | UN | وأود أن أنوه بالدور الذي يضطلع به كيان من كيانات الأمم المتحدة والأنشطة التي يقوم بها هذا الكيان في المنطقة دون الإقليمية في مساعدة الدول على اعتماد إجراءات لبناء الثقة منعا لنشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها وتهيئة مناخ السلم والأمن المؤاتي للتنمية. |
C'est fort de ce constat que le trente-sixième Sommet de l'OUA, à travers la Déclaration de Lomé, a invité récemment l'ONU et la communauté internationale à accorder l'attention voulue à la gestion et au règlement des conflits en Afrique et à appuyer activement les initiatives déployées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | واستنادا إلى هذا، دعا مؤتمر القمة السادس والثلاثون لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال إعلان لومي، الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إلى إيلاء الاهتمام اللازم لإدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا وإلى تقديم الدعم الفعال إلى المبادرات المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
:: Contrôle - capacité limitée des femmes à participer à la gestion et au règlement de leurs problèmes juridiques. | UN | :: السيطرة - القدرة المحدودة للمرأة على الاشتراك في إدارة وحل مشاكلها القانونية. |