| De surcroît, elle aiderait le Chef des services techniques à centrer son attention sur la gestion globale du programme de gestion des actifs de la mission. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد القسم رئيس الخدمات التقنية في التركيز على الإدارة الشاملة لبرنامج إدارة الأصول الخاص بالبعثة. |
| Nous devons donc nous engager dans la gestion globale des richesses naturelles qui se trouvent dans nos océans et dans nos mers. | UN | ومن ثم يجب أن ننشغل في الإدارة الشاملة للثروات الطبيعية التي تحتويها محيطاتنا وبحارنا. |
| En conséquence, l'adoption de la gestion globale des risques progresse tant dans les entreprises commerciales que dans le secteur public. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام. |
| En conséquence, l'adoption de la gestion globale des risques progresse tant dans les entreprises commerciales que dans le secteur public. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام. |
| Rapport sur la gestion globale des services de conférence | UN | تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات |
| Le premier niveau est l'accroissement du rôle du Conseil dans la gestion globale : il faut lui confier la coordination des différentes institutions consacrées au commerce, aux finances et aux technologies. | UN | الصعيد الأول يشمل زيادة دور المجلس في الإدارة العامة بأن يضم تحت جناحه التنسيق بين الوكالات المختلفة المعنية بالتجارة والمال والتكنولوجيا. |
| Dispositif de responsabilisation, cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne, et cadre de gestion axée sur les résultats | UN | إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج |
| :: Tenir compte des différences entre les sexes et les générations dans la gestion globale des migrations. | UN | مراعاة نهج جنساني وقائم على أساس السن في الإدارة الشاملة للهجرة. |
| Elle continuera d'aider le Chef des services techniques à centrer son attention sur la gestion globale du programme de gestion des actifs de la Mission. | UN | وسيساعد القسم أيضا رئيس الخدمات التقنية في التركيز على الإدارة الشاملة لبرنامج إدارة الأصول الخاص بالبعثة. |
| Un cinquième objectif consiste à améliorer la gestion globale des bureaux dans le contexte de la régionalisation. | UN | وقد أُضيف مؤخراً هدف خامس لتحسين الإدارة الشاملة للمكاتب في سياق الهيكلة الإقليمية. |
| Il soutient également l'élaboration d'une stratégie régionale qui a pour objectif d'intégrer la gestion globale des catastrophes dans le développement des États des Caraïbes. | UN | ويقدم أيضا الدعم لوضع استراتيجية إقليمية من أجل دمج الإدارة الشاملة للكوارث في العمليات الإنمائية لدول منطقة البحر الكاريبي. |
| Il met l'accent sur la gestion globale des flux migratoires, y compris les demandeurs d'asile, la migration légale, l'intégration et le rapatriement de migrants étrangers illégaux. | UN | ويركز على الإدارة الشاملة لتدفقات الهجرة بما في ذلك ملتمسو اللجوء والهجرة القانونية، وإدماج المهاجرين الأجانب غير الشرعيين وإعادتهم إلى أوطانهم. |
| la gestion globale des risques a pour objectif de contribuer à assurer la viabilité à long terme d'une organisation et de lui permettre de réaliser ses objectifs organisationnels. | UN | والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية. |
| B. Pertinence de la gestion globale des risques pour les organismes des Nations Unies 26−32 7 | UN | باء - أهمية نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة 26-32 8 |
| C'est ce qu'on appelle la gestion globale des risques. | UN | ويشار إلى هذا النهج باسم نهج إدارة المخاطر المؤسسية. |
| Rapport sur la gestion globale des services de conférence | UN | تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات |
| La BSLB et la Division du soutien logistique se félicitent de l'avis du Comité consultatif concernant la nécessité de revoir la gestion globale des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | ترحب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وشعبة الدعم اللوجستي بمشورة اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة إجراء تغييرات في الإدارة العامة لمخزونات النشر الاستراتيجية. |
| Le concept et le cadre de la gestion globale des risques seront ultérieurement étendus à l'ensemble de l'organisation, mais aucune échéance n'a encore été fixée. | UN | وسيُوسع نطاق مفهوم وإطار إدارة المخاطر المؤسسية ليشمل المنظمة بأكملها في المستقبل، غير أنه لم يُحدد بعد إطار زمني لذلك. |
| Ce poste de consultant visera à améliorer la gestion globale du carburant dans les missions sur le terrain. | UN | وستتصدى المهمة الاستشارية هذه لتحسين المستوى العام لإدارة الوقود في البعثات الميدانية. |
| Les fonds alloués au démarrage de la gestion globale des risques s'élèvent à 25 000 dollars canadiens, pour rémunérer des services externes de consultant. | UN | منظمة الطيران المدني الدولي الوكلاء الخارجيون وأصحاب المصلحة أُنفق مبلغ 000 195 دولار للحصول على الدعم من المستشارين الخارجيين. |
| Il importe de veiller à ce que ce projet s’appuie sur les initiatives et évolutions en cours dans les différentes organisations et s’intègre dans l’objectif plus général d’une amélioration de la gestion globale de l’information dans le système des Nations Unies, en vue de laquelle le CCSI a fait plusieurs recommandations qui n’ont pas encore été mises en oeuvre. | UN | ومن المهم ضمان استفادة هذا المشروع من المبادرات والتطورات الرئيسية في كل منظمة من المنظمات، وان يكون منسجما تماما مع الهدف اﻷعم لعملية إدارة شاملة محسنة للمعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة، وهي عملية لم تنفذ حتى اﻵن بعض التوصيات المقدمة بشأنها من لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
| L'article 411 de la Constitution garantit la conservation, la récupération et la gestion globale des ressources en eau. | UN | وتضمن الفقرة 411 من الدستور المحافظة على موارد المياه والتدفقات البيئية واستعادتها والإدارة الشاملة لها. |
| La mise en place du cadre de référence de la gestion globale des risques et de contrôle interne est indispensable pour faciliter l'exécution de ces tâches et aider le Secrétariat à agir en conséquence. | UN | وسيكون التنفيذ المقترح لإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية ضروريا لتيسير إنجاز تلك المهام، ولاستجابة الأمانة العامة بناء على ذلك. |
| Le rapport recense 10 conditions jugées nécessaires au succès de la mise en œuvre de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies. | UN | ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة. |
| 5. < < Direction exécutive et gestion > > : Cette unité administrative regroupe les fonctions et les effectifs relevant du Secrétaire exécutif, qui est chargé d'assurer la gestion globale du secrétariat, de donner des orientations sur les questions stratégiques et de représenter le secrétariat à un haut niveau. | UN | 5- برنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري: يشمل هذا البرنامج مهام وموظفي الأمين التنفيذي الذي يتولى المسؤولية عن مجمل عملية التنظيم الإداري للأمانة وعن توفير الإرشادات بشأن القضايا الاستراتيجية والتمثيل على مستوى عال. |
| :: Le Comité, tout en notant que certaines entités étaient en avance sur d'autres, s'était précédemment inquiété de ce que certaines entités du système des Nations Unies n'avaient pas une conception propre de la gestion globale des risques. | UN | :: سبق للمجلس، مع ملاحظته أن بعض المنظمات قطعت شوطا أكثر تقدما من البعض الآخر، أن أبدى قلقه من أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها نهج تسير عليه في الإدارة المركزية للمخاطر. |