Dans les petits États insulaires en développement, il existe une forte corrélation entre la gestion intégrée des terres et la gestion des zones côtières. | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية. |
La Commission attire l'attention des gouvernements sur le fait que la Convention pourrait fournir un mécanisme de coordination nationale pour la gestion intégrée des terres dans les régions arides, semi-arides et subhumides. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الحكومات إلى إمكانية أن تسفر الاتفاقية عن توفير آلية تنسيق داخل البلد من أجل اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة. |
La science et la technique peuvent largement contribuer au succès de l'application du chapitre 10 d'Action 21 sur la gestion intégrée des terres et à l'évaluation des progrès accomplis en la matière. | UN | هناك دور ليؤديه العلم والتكنولوجيا، ولاسيما في استعراض وزيادة التقدم المحرز في تنفيذ الفصل العاشر من جدول أعمال القرن ٢١ الذي يعالج اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. |
La réunion de haut niveau demandera peut-être à la Commission d'accorder une attention particulière aux mesures à prendre en ce qui concerne la gestion intégrée des terres et des ressources en eau dans ses travaux futurs sur les questions relatives aux terres. | UN | ربما يطلب الاجتماع الرفيع المستوى من اللجنة، في أعمالها في المستقبل بشأن مسائل ذات صلة باﻷراضي، أن تركز بخاصة على اﻷعمال المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والمياه. |
Les Pays-Bas ont accueilli du 20 au 22 février 1995 le Séminaire international sur la gestion intégrée des terres. | UN | استضافت هولندا، خلال الفترة من ٠٢ الى ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، حلقة العمل الدولية المعنية باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. |
la gestion intégrée des terres | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي |
:: Développer les échanges, le renforcement des capacités, et prendre des mesures pour faire appliquer les lois sur les forêts, renforcer la gouvernance et la gestion intégrée des terres et des ressources. | UN | :: زيادة التجارة وبناء القدرات وإنفاذ القوانين والإدارة السليمة في مجال الغابات، والإدارة المتكاملة للأراضي والموارد |
21. Il ressort des délibérations du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée sur les questions sectorielles que la Commission doit accorder une attention particulière à la gestion intégrée des terres et des ressources en eau car cet aspect constitue le préalable de tout progrès sur les questions ayant trait aux terres. | UN | ٢١ - ولقد اظهرت المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات بشأن المسائل القطاعية أن اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي وموارد المياه جديرة بأن توليها اللجنة اهتماما خاصا ﻷنها شرط أساسي من أجل تحقيق تقدم في جميع المسائل ذات الصلة باﻷراضي. |
28. la gestion intégrée des terres est une séquence logique de procédures qui conduit à identifier les besoins des populations et les impératifs écologiques, à élaborer les options possibles en matière d'aménagement du territoire et à proposer la meilleure combinaison d'options pour répondre à ces besoins de manière durable. | UN | ٨٢ - تعتبر اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ثمرة منطقية للتدابير التي تحدد الاحتياجات من الناحيتين البشرية والبيئية، وتضع خيارات الاستخدام المحتمل لﻷراضي وتتضمن اقتراحات بشأن مجموعة من الخيارات الممكنة التي من شأنها إنجاز تلك الاحتياجات على الوجه اﻷمثل بصورة قابلة للاستدامة وطويلة اﻷجل. |
Un groupe d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement a élaboré un rapport portant exclusivement sur la science et la technique au service de la gestion intégrée des terres. | UN | وقد أعد فريق تابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرا خُصص بكامله لمسألة " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي " . |
c) Rapport du Groupe d'étude sur les aspects scientifiques et techniques de la question sectorielle à examiner par la Commission du développement durable en 1995, intitulé " La science et la technique au service de la gestion intégrée des terres " (E/CN.16/1995/4); | UN | )ج( تقرير فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية والتكنولوجية للمسألة القطاعية التي يتعين على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بحثها في عام ١٩٩٥، المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي " )A/CN.16/1995/4(؛ |
Il s'agissait d'une réunion intersessions organisée pour préparer la troisième session de la Commission du développement durable (11-28 avril 1995), qui examinera la gestion intégrée des terres entre autres questions sectorielles. | UN | وكانت حلقة العمل بمثابة اجتماع عقد بين الدورات، بهدف التحضير للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة )١١-٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥(، التي سوف تناقش اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي بوصفها أحد المواضيع القطاعية التي تتناولها اللجنة. |
En coopération avec le PNUE, le PNUD, d'autres organismes internationaux et les gouvernements, et avec l'aide des organisations non gouvernementales, la FAO devrait mettre au point des outils pour la gestion intégrée des terres et recommander les mesures à prendre. | UN | وينبغي للفاو، بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئات دولية أخرى وحكومات والمساهمات المناسبة من المنظمات غير الحكومية، أن تقوم بوضع اﻷدوات والتوصية بالاجراءات اللازمة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. |
69. Le PNUD poursuivra activement son activité de programmation novatrice à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, par exemple dans les domaines de la préservation de la productivité des sols, de la gestion durable des forêts, de la sécurité du régime foncier, du pastoralisme durable, de l'atténuation des effets de la sécheresse et de la gestion intégrée des terres et des ressources en eau. | UN | 69- وسيتابع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط استحداث برامج جديدة لدعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثلاً في مناطق حفظ إنتاجية التربة، والإدارة المستدامة للغابات وتأمين حيازة الأراضي، والرعي المستدام، والتخفيف من حدة الجفاف والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |