Cette manifestation a également servi à lancer une première version des principes clefs sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, qui doivent être examinés lors de consultations ultérieures. | UN | ولقد استخدمت تلك الفاعلية كذلك لتدشين النص الأول من المبادئ الرئيسية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، التي سوف يتم بحثها في المشاورات المستقبلية. |
Son principal objectif est d'élaborer des programmes d'action complets, évolutifs et souples dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Directives concernant la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux | UN | مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتوصي بربط الإدارة المتكاملة للموارد المائية بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement | UN | مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
Cela impliquait en outre une harmonisation de la gestion intégrée des zones côtières avec la gestion des bassins fluviaux et avec la planification de l'occupation des sols. | UN | ويشمل هذا أيضاً تساوق الإدارة الساحلية المتكاملة مع إدارة أحواض الأنهار وتخطيط استخدام الأرض. |
Programme de la COI sur la gestion intégrée des zones côtières et des océans | UN | برنامج اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولي بشأن الإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Préparatifs de la gestion intégrée des zones côtières | UN | الإعداد للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية |
Rapport d'évaluation sur la gestion intégrée des zones côtières en Afrique | UN | تقرير تقييم بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في أفريقيا |
la gestion intégrée des zones côtières fait aussi intervenir les questions du déboisement, de la protection des infrastructures et de la durabilité des ressources en énergie. | UN | وتتناول الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية أيضاً التحريج، وحماية الهياكل الأساسية واستدامة موارد الطاقة. |
la gestion intégrée des zones côtières va dans ce sens en prévoyant notamment, pour prévenir la dégradation des écosystèmes côtiers, l'aménagement du territoire et le développement durable des zones côtières. | UN | وتشمل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التخطيط العمراني والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية لمنع التدهور البيئي للنظم الإيكولوجية الساحلية. |
L'évaluation écologique est un élément essentiel des plans d'action de ces programmes. Les activités de surveillance et d'évaluation donnent la base scientifique voulue pour établir les priorités et politiques régionales, en particulier pour les questions comme la gestion intégrée des zones côtières. | UN | والتقييم البيئي عنصر أساسي في خطط عمل برامج البحار الإقليمية، وتوفر أنشطة الرصد والتقييم أساسا علميا لوضع الأولويات والسياسات الإقليمية، ولا سيما لقضايا مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
L'objectif d'ensemble envisage l'institution d'un cadre et de directives traitant au niveau national de la gestion intégrée des zones côtières en institutionnalisant le processus dans le cadre de la législation de l'environnement en vigueur. | UN | ويشمل الهدف العام إنشاء إطار ومبادئ توجيهية لمعالجة مسألة الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعيد الوطني من خلال تأسيس العملية في إطار التشريع البيئي القائم. |
la gestion intégrée des zones côtières vise aussi expressément une démarche intersectorielle et l'intégration des divers niveaux de l'administration. | UN | وتهدف أيضا الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية صراحةً إلى اتَباع نهج مشترك بين القطاعات وتحقيق التكامل بين مختلف مستويات الحكومة. |
Les délégations ont en outre souligné qu'il faudrait prendre des mesures structurelles pour améliorer le cadre institutionnel et financier, la formation du personnel et les programmes techniques liés notamment à la gestion intégrée des zones côtières et marines. | UN | وفضلا عن ذلك، شددت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير هيكلية ترمي إلى تحسين الأحوال المؤسسية والمالية، وتدريب الموظفين، وكذلك وضع برامج فنية مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية. |
La Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a créé, avec d'autres partenaires, un centre d'échanges rassemblant des éléments d'information relatifs à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | فقد أنشأت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، بالاشتراك مع أطراف أخرى، آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Le Protocole sur la gestion intégrée des zones côtières méditerranéennes à la Convention pour la protection du milieu marin et du littoral de la Méditerranée est également entré en vigueur en 2010, ayant fait l'objet des six ratifications requises. | UN | كما حصل البروتوكول المعني بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في البحر الأبيض المتوسط الملحق باتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحر الأبيض المتوسط على التصديقات الستة المطلوبة لدخوله حيز النفاذ في عام 2010. |
:: À l'intégration régionale et à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | :: تحقيق التكامل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية |
Des programmes d'action nationaux et d'autres cadres politiques, tels que les initiatives sur la gestion intégrée des zones côtières, axés sur les écosystèmes, sont mis en œuvre et présentent des résultats clairs en ce qui concerne l'amélioration de la qualité de l'eau et des fonctions écosystémiques. | UN | اكتمال تنفيذ برامج عمل وطنية قائمة على النظم الإيكولوجية وأطر عمل سياساتية أخرى، من قبيل مبادرات الإدارة الساحلية المتكاملة وظهور نتائجها في شكل تحسن في نوعية المياه وفي وظائف النظم الإيكولوجية. |
Le chapitre définissant notamment les mesures est l'expression des accords figurant dans la Déclaration de Montréal et met l'accent sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques, les programmes d'action nationaux et les objectifs en matière de rejets d'eaux usées. | UN | وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم. |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Pour M. Bernal, les domaines d'études prioritaires étaient les relations entre les océans et le climat, les écosystèmes marins et la gestion intégrée des zones côtières. | UN | 192 - تناول السيد برنال مسألة الأولويات في مجال علم البحار وحدّد مجالات المحيطات والمناخ، وعلم النظم الإيكولوجية للمحيطات وعلم البحار للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بوصفها مجالات ذات أولوية. |
Le Gouvernement chinois appuie le renforcement de la gestion intégrée des océans laquelle devrait, dans sa phase actuelle, porter sur l'amélioration de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتؤيد الحكومة الصينية تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات، التي ينبغي أن تركِّز على المرحلة الحالية بشأن تعزيز الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
:: Introduction de la gestion intégrée des zones côtières dans le cadre juridique et administratif; | UN | :: إدخال نظام للإدارة الساحلية المتكاملة في الإطار الإداري والقانوني |
Ces directives traitent de l’intégration, dans la gestion intégrée des zones côtières, de problèmes relatifs aux politiques agricoles, forestières et halieutiques. | UN | وتعنى هذه المبادئ التوجيهية بإدماج التخطيط المتعلق بالزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
352. Dans la période récente, l'élargissement du champ d'application de la gestion intégrée des zones côtières a été caractérisé par deux grandes tendances. | UN | ٣٥٢ - وقد سار التوسع اﻷحدث في تطبيق مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في اتجاهين رئيسيين. |
Ces activités sont aussi étroitement liées au domaine prioritaire intitulé " Ressources côtières et marines " , car elles contribueront au développement et à la réalisation de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | إن ذلك يتصل على نحو وثيق أيضا ببرنامج العمل في المجال ذي اﻷولوية المعنون " الموارد الساحلية والبحرية " نظرا ﻷنه سيسهم في تطوير اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتنفيذها. |
d. Directives à l’appui de la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux; | UN | د - مبادئ توجيهية لدعم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض اﻷنهار؛ |
Les organismes des Nations Unies ont coopéré aussi dans le domaine de la gestion intégrée des zones côtières avec des organisations intergouvernementales en dehors du système des Nations Unies. | UN | وقد تعاونت وكالات اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة أيضا. |
Aujourd'hui, compte tenu des effets attendus des changements climatiques, la gestion intégrée des zones côtières doit également être examinée afin de tenir compte de ces changements. | UN | واليوم، في ضوء الآثار المتوقعة لتغير المناخ، يجب أيضا استعراض إدارة المناطق الساحلية المتكاملة لوضع هذه التغيرات في الاعتبار. |