Je vais faire un exemple de tous ceux qui osent élever la main contre la gloire de Rome ! | Open Subtitles | أريد أن أجعل من كل فرد منهم عبرة لمن يحاول أن ينقلب على مجد روما |
Nous sommes là pour la gloire de Rome. | Open Subtitles | نحن هنا في سبيل مجد روما ايها الامبراطور |
Oubliée, mariée de force, et tout ça pour la gloire de Commode. | Open Subtitles | صرت منسية , و تم تزويجي قسرا كل هذا لأجل مجد كومودوس الأعظم |
Mon seul désir est d'apporter une grande contribution à la gloire de notre empire Tang. | Open Subtitles | رغبتي الوحيدة هي تقديم مساهمة كبيرة لمجد الإمبراطورية تانغ لدينا |
Sortez de la boite, et rendez-vous pour la gloire de l'empire Sontarien. | Open Subtitles | مرحبا؟ اخرج من الصندوق، واستسلم لمجد الإمبراطوية السونتارونية |
Le Mouvement olympique rassemble les jeunes du monde pour une immense fête sportive à la gloire de la paix, de l'amitié, de la solidarité et du respect des règles du jeu. | UN | وتجمع الحركة الأولمبية تحت مظلتها الشباب من شتى أرجاء العالم في احتفال رياضي عظيم يوطد دعائم السلام والصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة. |
Quand le festival sera fini et que les gens de cette ville se délecteront encore de la gloire de leur royaume, ils seront témoins de ton exécution. | Open Subtitles | عندما ينتهي الإحتفال وقوم هذه المدينة سوف يتمتعون بضوء مجد هذه المملكة مجدداًَ سوف يشهدون إعدامك |
Vous étudiez afin de mieux servir la gloire de l'empire Tang, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | كنت تدرس حتى تتمكن من أفضل خدمة مجد من سلالة تانغ، أليس كذلك؟ |
Loyaux à vous-mêmes, loyaux aux amis et parents, mais par-dessus tout loyaux à votre patrie, toujours prêts à servir la gloire de l'Empire. | Open Subtitles | مخلصين لأنفسكم ولأصدقائكم وأقاربكم، ولكن قبل كل هذا كونوا مخلصين لوطنكم، مستعدين دائمًا لخدمة مجد الإمبراطورية. |
Il préfère y aller seul et mourir que de partager la gloire de sauver le monde. | Open Subtitles | هو يفضل أن يذهب وحده ويموت بالأحرى على أن يشارك في مجد إنقاذ العالم |
Est-ce la gloire de Dieu dont tu t'es vanté ? | Open Subtitles | هل هذا هو مجد الله الذي تفاخر من؟ |
Bientôt vous connaitrez la gloire de dévouer votre vie au bien. | Open Subtitles | قريباً، ستعرفون مجد تكريس حياتكم للصالح العام |
"Nous sommes nés pour rendre évidente la gloire de Dieu qui est en nous. | Open Subtitles | نحن ولدنا لعمل قائمة الشحن إنّ مجد الله ذلك ضمننا |
Je me réjouis que sa fortune restaure la gloire de ce lieu et de la famille... à laquelle je suis fière d'appartenir. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأن ثرونها ستعيد إحياء مجد هذا المنزل و هذه العائلة التي أفخر بكوني عضوة فيها |
Nous jouons de la musique qui a été composée à la gloire de Dieu. | Open Subtitles | أوه، لا، لا. نحن نعزف موسيقى التى أعدت من أجل مجد الإله |
Ma carrière est à moitié finie, vous voulez me sacrifier pour la gloire de Cap ? | Open Subtitles | نصف مسيرتي ولى وأنت تريدني على مقعد الإحتياطيين.. لأضحي من أجل مجد.. الكابتن روني؟ |
Cody sera un élément important de cette bataille. J'ai vu la gloire de Dieu en elle. | Open Subtitles | رأيت مجد الرب فيها ماجي وانا أعرف بأنكي لديكي هذا أيضا |
Pas pour le trophée ni pour la gloire de quelques footballeurs. | Open Subtitles | ليس للجوائز وليس للتصفيق أو لمجد مجموعة لاعبي كرة قدم |
Conduisez-le au bouddha céleste pour qu'il admire la gloire de sa Majesté. | Open Subtitles | و يرافقه إلى بوذه الشاهق إجلالاً لمجد الإمبراطورة العميق. |
Ils étaient prêts à se battre pour la gloire de la République. | Open Subtitles | كانوا يستعدون للقتال لمجد الجمهورية |
Le Mouvement olympique rassemble les jeunes du monde pour une immense fête sportive à la gloire de la paix, de l'amitié, de la solidarité et du respect des règles du jeu. | UN | وتجمع الحركة الأولمبية تحت مظلتها الشباب من شتى أرجاء العالم في احتفال رياضي عظيم يوطد دعائم السلام والصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة. |
La justification de l'assurance maladie nationale est aussi claire aujourd'hui qu'elle l'était pour Bismarck il y a 130 ans. La réussite d'un pays, qu'elle se mesure à la gloire de son Kaiser, à l'expansion de son territoire, à la sécurité de ses frontières ou au bien-être de sa population, dépend de la santé de ses habitants. | News-Commentary | والواقع أن الأساس المنطقي لإنشاء التأمين الصحي الوطني لا يزال واضحاً الآن كما كان في نظر بسمارك قبل 130 عاما. ذلك أن نجاح أي دولة ــ سواء قيس بمجد قيصرها، أو بتوسع أراضيها، أو أمن حدودها، أو رفاهة سكانها ــ يستند إلى صحة شعبها. |