ويكيبيديا

    "la gouvernance environnementale internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة البيئية الدولية
        
    • الحوكمة البيئية الدولية
        
    Renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    Le Kenya souscrit pleinement au processus actuel de définition des éléments de la gouvernance environnementale internationale. UN وتوافق كينيا موافقة كاملة على العملية الجارية، عملية تعريف عناصر الإدارة البيئية الدولية.
    la gouvernance environnementale internationale n'a pas été assise sur des processus d'évaluation généraux. UN ولم تستند الإدارة البيئية الدولية على عمليات تقييم شاملة.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN تتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Compte tenu de la complexité croissante des problèmes environnementaux, la gouvernance environnementale internationale doit être renforcée au sein du cadre institutionnel pour le développement durable. UN ولاحظت أنه مع زيادة تعقّد المشاكل البيئية العالمية تحتاج الحوكمة البيئية الدولية إلى مزيد من التعزيز ضمن الإطار المؤسسي المعني بتحقيق التنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, les membres du CCS mesurent l'utilité du rapport du Corps commun d'inspection, qui contribue aux initiatives visant à améliorer la gouvernance environnementale internationale. III. Observations sur les différentes recommandations UN وفي هذا السياق، يُعتبر تقرير وحدة التفتيش المشتركة مساهمة قيمة في هذه المبادرات المستمرة التي ينصب تركيزها على تحسين الإدارة البيئية الدولية.
    Certains participants ont fait savoir que les enseignements tirés au cours du processus mené par le PNUE sur la gouvernance environnementale internationale devraient être mis à profit. UN وقال بعض المشاركين إنه يجب أن نعي الدروس المستفادة أثناء العملية التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN 8 - وتتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    La mise en place du cadre pour les changements climatiques post-2012 présentera des défis importants pour la communauté mondiale et appelle un renforcement de la gouvernance environnementale internationale. UN وسيشكل تنفيذ إطار معني بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012 تحديات أساسية للمجتمع العالمي، ويتطلب تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Le PNUE a donc posé des jalons pour permettre à la Conférence de renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte de la structure internationale de promotion du développement durable et d'indiquer au système des Nations Unies des lignes de référence en matière d'économie verte, l'un et l'autre thème faisant l'objet de la Conférence. UN وهكذا، مهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الطريق أمام المؤتمر لتعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، ولرسم خريطة طريق لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر، وقد عولج كلا الموضوعين في المؤتمر.
    Les organismes membres du CCS accueillent avec satisfaction le rapport du Corps commun d'inspection, qui fournit une analyse complète et indépendante des dispositifs de gouvernance environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. Les conclusions et recommandations qui y sont énoncées vont dans le sens de l'amélioration de la gouvernance environnementale internationale au moyen de solutions pratiques. UN وترحب المنظمات الأعضاء في هذا المجلس بالتقرير الشامل لوحدة التفتيش المشتركة، وتشير إلى أنه يقدم استعراضا وتحليلا مستقلَّين لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مع نتائج وتوصيات تزيد في تنامي الزخم من أجل تحديد السبل العملية لتحسين الإدارة البيئية الدولية.
    Ils constatent par ailleurs que le rapport fournit un examen et une analyse indépendants des dispositifs de gouvernance environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. Les conclusions et recommandations qui y sont formulées vont dans le sens de l'amélioration de la gouvernance environnementale internationale au moyen de solutions pratiques. UN وتشير هذه المنظمات الأعضاء إلى أن التقرير يقدم استعراضا وتحليلا مستقلَّين لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلى أن نتائجه وتوصياته تزيد في الزخم المتنامي من أجل تحديد السبل العملية لتحسين الإدارة البيئية الدولية.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont dits favorables à l'adoption de la recommandation du groupe de travail dans son ensemble, soulignant que cette adoption stimulerait la gouvernance environnementale internationale au sein du PNUE. UN 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    99. Il existe également plusieurs initiatives informelles lancées par des groupes d'Etats membres sur divers aspects de la gouvernance environnementale internationale, à l'instar de celles qui ont été préconisées par les gouvernements brésilien et français. UN 99 - وكانت هناك أيضاً عدّة مبادرات غير رسمية تقدّمت بها مجموعات من الحكومات من أجل التصدّي لمسألة الإدارة البيئية الدولية من جوانب مختلفة، ومنها بالخصوص المبادرات التي أدارتها حكومتا البرازيل وفرنسا.
    Le PNUD accueille avec satisfaction la reprise des débats ministériels sur la gouvernance environnementale internationale décidée lors de la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 10 - ويرحب البرنامج الإنمائي بإحياء المناقشات الوزارية بشأن الإدارة البيئية الدولية المقررة في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج الإنمائي.
    Un groupe de pays a déterminé que le renforcement de la gouvernance environnementale internationale était un élément et une condition essentiels pour améliorer le cadre institutionnel du développement durable. UN 62 - وحددت مجموعة من البلدان مسألة تعزيز الإدارة البيئية الدولية بوصفها عنصرا وشرطا أساسيين لتحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    En outre, ce débat thématique et le rapport du Secrétaire général donnant un aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques ne devraient pas influencer d'autres processus, tel que le débat sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies, ou les discussions sur la gouvernance environnementale internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المناقشة الموضوعية وتقرير الأمين العام عن استعراض أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ ينبغي ألا يحاولا التأثير على أي عمليات أخرى مثل المناقشة بشأن التنسيق على مستوى المنظومة أو المناقشة بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    Pour conclure, le Gouvernement botswanais appuie les efforts visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale et salue le rôle moteur joué par le PNUE à cet égard. UN 13 - وأخيراً، تؤيد حكومتها الجهود المبذولة لتعزيز الإدارة البيئية الدولية وترحب بالدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد.
    De plus, des efforts seront consacrés à appuyer les processus intergouvernementaux relatifs à la gouvernance environnementale internationale de manière à accroître la cohérence et la coordination entre les États Membres et autres parties prenantes concernées. UN وعلاوة على ذلك، ستُبذل الجهود لدعم العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوكمة البيئية الدولية في تعزيز الترابط والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين.
    Pour ce qui est du PNUE, le texte de Nairobi-Helsinki sur le renforcement de la gouvernance environnementale internationale est d'une grande importance pour les débats sur le renforcement du cadre institutionnel du développement durable à la Conférence de Rio, et cela devrait aboutir à la définition de mesures ambitieuses et concrètes de la réforme. UN 74 - وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قالت إن نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي بشأن تعزيز الحوكمة البيئية الدولية تعد مهمة للغاية للمناقشات المتعلقة بتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في مؤتمر ريو، الذي ينبغي أن يسفر عن تدابير اصلاحية طموحة ومحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد