Le Ministère du développement international et le gouvernement du territoire se sont penchés ensemble sur divers aspects de la gouvernance et du développement économique de Pitcairn. | UN | وعمل كل من وزارة التنمية الدولية وحكومة الإقليم معاً بشأن مختلف جوانب الحوكمة والتنمية الاقتصادية في بيتكيرن. |
Mise en place de conseils de coordination des districts en application de la politique nationale d'amélioration de la gouvernance et du développement dans les districts et villages. | UN | إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى |
Les États Membres sont également invités à apporter des aides financières aux FSA et aux secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مدعوة إلى تقديم الدعم لتمويل قوات الأمن الوطنية الأفغانية ولقطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
La situation en matière de sécurité doit s'améliorer durablement pour permettre le renforcement de la gouvernance et du développement. | UN | كما أن اطراد تحسن الحالة الأمنية يعد أمرا ضروريا لإتاحة إمكانية إدخال تحسينات في مجالي الحكم والتنمية. |
La MANUA est en train d'examiner les incidences de ce processus et les possibilités qu'il offre, notamment dans les domaines de la gouvernance et du développement. | UN | وتعكف البعثة على استعراض آثار هذه العملية والفرص التي تتيحها في مجالات منها الحكم والتنمية. |
Dans ce contexte, une délégation a souligné l'importance d'aider les pays à libérer pleinement leur potentiel de croissance en surmontant les défis situés à la croisée de la gouvernance et du développement du secteur privé. | UN | ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص. |
La discussion a également porté sur la question de savoir comment la Convention s'intégrait au contexte plus large de la gouvernance et du développement. | UN | 5- وتناولت المناقشات مسألة كيفية انطباق الاتفاقية في السياق الأوسع الذي يشمل الحكم الرشيد والتنمية. |
Les actes d'intimidation, les enlèvements et les assassinats de civils associés au Gouvernement ou aux forces progouvernementales étaient en hausse, constituant de nouvelles violations des droits fondamentaux des Afghans et ralentissant les efforts en faveur de la gouvernance et du développement. | UN | كما ازدادت حوادث تخويف المدنيين المرتبطين بالحكومة والقوات الموالية لها واختطافهم واغتيالهم، مما زاد في انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالأفغانيين وتباطؤ الجهود المبذولة في مجالي الحوكمة والتنمية. |
L'OTAN et la FIAS invitent d'autres États Membres de l'ONU à appuyer la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes ainsi que des secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مدرّبين ومرشدين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
Les études de cas présentées montrent clairement que des progrès considérables ont été accomplis dans les domaines de la gouvernance et du développement socioéconomique en Afrique. | UN | ومن الواضح، من الدراسات الإفرادية التي تم التشديد عليها، أنه قد أحرز الكثير من التقدم في مجالات الحوكمة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا. |
L'OTAN et la FIAS invitent d'autres États Membres de l'ONU à appuyer la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes ainsi qu'en apportant un soutien accru aux secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مرشدين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
II est également essentiel que tous reconnaissent que le Soudan et le Soudan du Sud sont deux nations aussi africaines l'une que l'autre, confrontées aux défis de la gouvernance et du développement, qui sont, au demeurant, communs à tous les pays du continent. | UN | 30 - ومن الأساسي كذلك أن يعترف الجميع بأن السودان وجنوب السودان هما بلدان أفريقيان متساويان، يتميزان بمواجهتهما لتحديات الحوكمة والتنمية المشتركة بين مختلف بلدان قارتنا. |
La Section de la gouvernance fait actuellement partie du Groupe de la gouvernance et du développement (composante II), installé au siège, à Kaboul, et est chargée principalement de la gouvernance et du développement. | UN | 56 - يوجد قسم الحوكمة حاليا داخل الدعامة الثانية لوحدة الحوكمة والتنمية في المقر في كابل وهي تتولى بالدرجة الأولى مسؤولية الاضطلاع بمهام الحوكمة والتنمية. |
L'OTAN et la FIAS réitèrent l'invitation qu'ils ont lancée à d'autres États Membres de l'ONU pour qu'ils appuient la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes et en accroissant l'appui qu'elles fournissent aux secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتكرر منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دعوتهما إلى المزيد من أعضاء الأمم المتحدة بدعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة من خلال توفير موجهين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وزيادة الدعم المقدم إلى القطاعين المدنيين، الحوكمة والتنمية. |
La situation sur le plan de la gouvernance et du développement humain est cependant demeurée préoccupante. | UN | ولا يزال الوضع في مجال الحكم والتنمية البشرية مثيـرا للقلق مع ذلك. |
Le Représentant spécial a souligné qu'un secteur de la justice sain et performant ainsi que la paix sociale, la sécurité et la stabilité formaient les conditions sine qua non de la réalisation d'acquis durables dans les domaines de la gouvernance et du développement économique. | UN | وأكد الممثل الخاص على أن انشغال قطاع العدالة بصورة سليمة وفعالة، فضلا عن تحقق السلام الاجتماعي والاستقرار والأمن، من الشروط المسبقة لتحقيق مكاسب مستدامة في مجالي شؤون الحكم والتنمية الاقتصادية. |
Dans la seconde phase de la conférence, les programmes gouvernementaux ont été débattus de manière générale et les participants ont tenté de baliser une feuille de route pour progresser dans les domaines de la gouvernance et du développement. | UN | وخلال المرحلة الثانية من المؤتمر، تمت مناقشة برامج الحكومة بصفة عامة والسعي إلى تخطيط خارطة طريق نحو التقدم في الحكم والتنمية. |
Le Secrétariat de l'ONU devrait contribuer à la diffusion et à la mise en commun des bonnes pratiques et appuyer les initiatives de renforcement des capacités dans les domaines de la gouvernance et du développement durable, notamment du changement climatique. | UN | 41 - ينبغي أن تساعد الأمانة العامة للأمم المتحدة في نشر أفضل الممارسات والعمل على تبادلها ودعم مبادرات بناء القدرات في مجال الحكم والتنمية المستدامة، بما في ذلك تغير المناخ. |
Le Conseil note que ces faits nouveaux renforcent les progrès accomplis dans la recherche d'une approche globale de la sécurité, de la gouvernance et du développement de l'Afghanistan, sur la base du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie nationale de développement de ce pays. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن هذه التطورات تعزز التقدم المحرز في اتباع نهج شامل إزاء الأمن وإدارة الحكم والتنمية في أفغانستان، استنادا إلى اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
Dans ce contexte, une délégation a souligné l'importance d'aider les pays à libérer pleinement leur potentiel de croissance en surmontant les défis situés à la croisée de la gouvernance et du développement du secteur privé. | UN | ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص. |
c) La première conférence régionale sur le développement organisée sous l'égide de l'Afghanistan, qui s'est tenue à Mazar-e-Charif avec la participation du Gouvernement afghan, de la FIAS et de la communauté internationale, a marqué une étape importante de l'évolution de la gouvernance et du développement en Afghanistan. | UN | (ج) وكان عقد أول مؤتمر لتنمية الأقاليم بإدارة أفغانية في مزار الشريف بمشاركة ممثلين عن حكومة أفغانستان والبعثة والمجتمع الدولي محطّة هامة على طريق تطوّر الحكم الرشيد والتنمية في أفغانستان. |
Les objectifs de la sécurité, de la gouvernance et du développement ne peuvent pas être traités séparément. | UN | ولا يمكن تحقيق أهداف الأمن والإدارة والتنمية بصورة مستقلة عن بعضها البعض. |