ويكيبيديا

    "la gouvernance locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكم المحلي
        
    • الإدارة المحلية
        
    • الحوكمة المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • بالإدارة المحلية
        
    • والحكم المحلي
        
    • للإدارة المحلية
        
    • بالحكم المحلي
        
    • للحوكمة المحلية
        
    • والحوكمة المحلية
        
    • والإدارة المحلية
        
    • بالحوكمة المحلية
        
    • وإدارة الشؤون المحلية
        
    • الإدارة المحلي
        
    Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    Avec le PNUD, il s'applique à tenir les engagements pris à la suite de l'évaluation, en 2010, de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale. UN والصندوق ملتزم، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها استجابة للتقييم الذي أجري عام 2010 لمساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز الحكم المحلي.
    Une autre délégation a invité le PNUD à renforcer le lien entre la gouvernance locale et la démocratie. UN وحث وفد آخر البرنامج الإنمائي على تعزيز الصلة بين الإدارة المحلية والديمقراطية.
    2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه
    Ces projets visent également à appuyer la gouvernance locale dans le but de promouvoir une participation sans exclusive de la population, notamment aux initiatives de développement. UN وتدعم المشاريع أيضا الحوكمة المحلية من أجل تشجيع المشاركة المجتمعية الشاملة والانخراط في المبادرات الإنمائية المحلية.
    Enfin, avec le Commonwealth Local Government Forum et le PNUD, le FENU a participé à une étude sur la gouvernance locale en Afrique de l'Est. UN وتعاون الصندوق أيضا مع منتدى الكومنولث للحكم المحلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء دراسة عن حالة الحكم المحلي في شرق أفريقيا.
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي
    la gouvernance locale reposant sur des élus est suspendue à l'adoption d'un texte législatif sur les municipalités. UN ويتوقف الحكم المحلي من قِبل مسؤولين منتخبين على سن قانون البلديات.
    Ils mettent en lumière la nécessité d'améliorer la gouvernance locale et les mécanismes de règlement des conflits et de favoriser le développement social et économique. UN وتؤكد الاشتباكات الحاجة إلى تحسين الحكم المحلي وآليات تسوية المنازعات، وإلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Ministère de l'administration de l'État a accepté de continuer à établir des rapports sur la gouvernance locale après le départ de la Mission. UN مواصلة إعداد تقارير الحكم المحلي بعد مغادرة البعثة
    La MINUT continuera en outre d'appuyer la gouvernance locale et les efforts de décentralisation. UN كذلك ستواصل البعثة دعمها للجهود المبذولة في مجال الحكم المحلي واللامركزية.
    Une autre délégation a invité le PNUD à renforcer le lien entre la gouvernance locale et la démocratie. UN وحث وفد آخر البرنامج الإنمائي على تعزيز الصلة بين الإدارة المحلية والديمقراطية.
    2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه
    Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية
    III. Conclusions Conclusion 1 Le PNUD n'a pas tiré pleinement parti de l'avantage relatif dont il dispose pour renforcer la gouvernance locale UN الاستنتاج الأول: لم يستفد البرنامج الإنمائي استفادة تامة من ميزته النسبية في تعزيز الإدارة المحلية.
    Ces perspectives n'ont pas non plus été systématiquement intégrées dans les efforts visant à promouvoir la réforme de la gouvernance locale. UN كما أن هذه المنظورات لم تدمج بصورة منهجية في الجهود المبذولة لتعزيز الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية.
    Appuyer la gouvernance locale et l'élargissement des services publics dans l'ensemble des territoires nationaux UN دعم الحوكمة المحلية وتوسيع نطاق وصول الخدمات الحكومية لتغطي جميع أنحاء الأقاليم الوطنية
    Les programmes d'éducation par le Département du développement rural en matière de renforcement de la gouvernance locale et des capacités des dirigeants élus favorisent la participation des femmes dans les activités de planification au niveau des Kaupules. UN وبفضل البرامج التثقيفية التي تنفذها إدارة التنمية الريفية بشأن تعزيز الحوكمة المحلية فضلاً عن القيادة المنتخبة محلياً، قدم دعم كبير لمشاركة النساء في أنشطة التخطيط في مجلس الحكم المحلى الخاص بهن.
    :: La Direction indépendante de la gouvernance locale a défini le mandat des gouverneurs de province et de district. UN :: وضعت المديرية المستقلة للحكم المحلي اختصاصات حكام المقاطعات والمناطق الإدارية.
    C'est déjà le cas concernant la gouvernance locale et la création d'une fonction publique fondée sur le mérite. UN وهذا هو الحاصل فعلا فيما يتعلق بالإدارة المحلية وإنشاء خدمة مدنية قائمة على معيار الجدارة.
    Il a également entériné la politique sur la décentralisation et la gouvernance locale présentée par la Commission de la gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، أقر مجلس الوزراء سياسة اللامركزية والحكم المحلي التي قدمتها لجنة الحكم.
    La portée de l'évaluation a été limitée à l'examen de ces deux dimensions de l'appui apporté par le PNUD à la réforme de la gouvernance locale. UN وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية.
    :: Un projet de loi sur la gouvernance locale a été élaboré pour présentation au Conseil des ministres. UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالحكم المحلي لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    De nouvelles approches à la gouvernance locale s'imposent pour saisir cette opportunité. UN وهناك حاجة إلى نهوج جديدة للحوكمة المحلية لاغتنام هذه الفرصة.
    :: Mise en œuvre d'une politique nationale concernant la décentralisation et la gouvernance locale UN :: بدء تنفيذ السياسة الوطنية بشأن تحقيق اللامركزية والحوكمة المحلية
    De manière analogue, alors que la décentralisation et la gouvernance locale constituent des processus différents, la dynamique de ces deux processus n'a pas toujours été pleinement comprise. UN وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل.
    Les activités locales de réconciliation seront poursuivies et continueront à bénéficier de l'appui du programme du PNUD concernant la gouvernance locale. UN وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي.
    En collaboration avec le PNUD, la MINUL a facilité la mise en place des conseils de développement de district en vue d'améliorer la participation des collectivités aux projets locaux et à la gouvernance locale. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يسرت البعثة إنشاء مجالس تنمية الأحياء من أجل تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع وإدارة الشؤون المحلية.
    4.2 Partenariat PNUD/VNU sur la gouvernance locale réexaminé au travers d'une note stratégique, de notes d'orientation et de réunions travail régulières UN 4-2 استعراض الشراكة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مجال الإدارة المحلي من خلال مذكرة الاستراتيجية والمذكرة الإرشادية واجتماعات العمل المنتظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد