ويكيبيديا

    "la guerre biologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرب البيولوجية
        
    • بالحرب البيولوجية
        
    • للحرب البيولوجية
        
    Il déclare avoir mis au point des vecteurs et des agents de dispersion permettant de se servir de cet agent aux fins de la guerre biologique. UN كما ذكر العراق أنه استخدم عامل الحرب البيولوجية هذا في اﻷسلحة.
    En outre, au cours de la dernière décennie une plus grande prise de conscience s'est manifestée quant aux dangers représentés par la guerre biologique. UN وعلاوة على ذلك، شهد العقد الماضي زيادة في الوعي بمخاطر الحرب البيولوجية.
    On reviendra plus tard sur cet épisode de la guerre biologique contre Cuba. UN وسنتناول هذا الجانب من الحرب البيولوجية التي تشن ضد كوبا في موضع لاحق من هذه المطالبة.
    Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de détruire tous les documents, agents et armes concernant la guerre biologique. UN ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية.
    Le travail du groupe ne devrait pas non plus compromettre les procédures actuelles relatives à la guerre biologique et chimique. UN كما ينبغي ألا يقوّض أيضا عمل الفريق الإجراءات الجارية المتعلقة بالحرب البيولوجية والكيميائية.
    RELATIF À la guerre biologique UN برنامج العراق للحرب البيولوجية
    la guerre biologique et le bioterrorisme sont à l'origine de la propagation de maladies par des agents biologiques utilisés comme armes. UN وتنطوي الحرب البيولوجية والإرهاب البيولوجي على التسبب المتعمد للمرض أو انتشاره بالعوامل البيولوجية التي تستخدم سلاحا.
    Il existe aussi actuellement un programme pour renforcer les mesures relatives à la guerre biologique et chimique. UN وهناك أيضا برنامج مستمر لتعزيز التدابير المتخذة بشأن الحرب البيولوجية والكيميائية.
    Une unité militaire japonaise de la Seconde Guerre Mondiale réalisant des expériences humaines et des recherches sur la guerre biologique. Open Subtitles وحدة عسكرية يابانية خاصة أثناء الحرب العالمية الثانية التي أجرت تجارب بشرية و بحوث في الحرب البيولوجية
    Le cas le plus sinistre de la guerre biologique déclenchée par le Gouvernement des États-Unis à l'encontre du peuple cubain a été l'épidémie de Dengue introduite à Cuba en 1981, qui a entraîné la mort de 158 personnes, dont 101 enfants. UN وتمثلت أكثر الحالات شرا في الحرب البيولوجية التي شنتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي في حمى الضنك النزفية التي أُدخلت إلى كوبا عام 1981، والتي أفضت إلى وفاة 158 شخصا، من بينهم 101 من الأطفال.
    Dans cette conjoncture complexe, le secteur agroalimentaire est devenu l'un des principaux objectifs des agressions des États-Unis, et notamment de la guerre biologique lancée contre notre pays, avec une intensité et une ampleur sans précédent dans le monde. UN وفي ذلك المنعطف الصعب، أصبح القطاع الزراعي واحدا من الأهداف الرئيسية لأعمال العدوان الموجهة من الولايات المتحدة، وبخاصة الحرب البيولوجية الموجهة ضد بلدنا، بكثافة وأبعاد لم يعرفها بلد من قبل في عالمنا.
    Ces méthodes de détection renforceront l’aptitude des gouvernements à protéger leurs populations des menaces biologiques et amélioreront la crédibilité et l’efficacité des efforts internationaux de maîtrise des armements de la guerre biologique. UN وستعزز أساليب الكشف هذه قدرة الحكومات على حماية مواطنيها من اﻷخطاء البيولوجية وتحسين مصداقية وفعالية جهود تحديد أسلحة الحرب البيولوجية.
    Il a révélé qu'Al Hakam devait devenir une installation de remplissage de munitions de guerre biologique et que les bombes d'aviation R-400 destinées à la guerre biologique étaient en fait assemblées dans cette installation. UN وكشف العراق عن أن القصد من موقع الحكم هو أن يكون مرفقا متخصصا بتعبئة ذخيرة الحرب البيولوجية وأن القنابل الجوية من طراز R-400 المستعملة ﻷغراض الحرب البيولوجية كانت تجمع فعلا هناك.
    172. On trouvera dans les parties I et II l'état de la vérification des éléments du programme iraquien relatif à la guerre biologique, qui a été décrit dans une mesure variable, dans son état complet et définitif. UN ١٧٢ - تناول الجزءان اﻷول والثاني حالة التحقق من عناصر برنامج الحرب البيولوجية حسبما يطرحه العراق في إعلانه الكامل النهائي التام بقدر أو بآخر.
    b) Une conférence sur la guerre biologique et deux publications sur les questions relatives aux armes biologiques; UN )ب( عقد مؤتمر بشأن الحرب البيولوجية وإصدار منشورين عن القضايا المحيطة باﻷسلحة البيولوجية.
    L'Iraq a toujours affirmé qu'il n'avait jamais entrepris d'activités interdites dans le domaine de la guerre biologique. UN ولكن العراق أنكر باستمرار وبجزم قيامه بأي أنشطة محظورة متصلة بالحرب البيولوجية.
    Un immense arsenal d'armes chimiques est stocké dans la région, et il se pourrait que certains États soient engagés dans des activités liées à la guerre biologique. UN وهناك مخزونات كبيرة من الأسلحة الكيميائية، وقد يكون بعض الدول منخرطاً في أنشطة متصلة بالحرب البيولوجية.
    Il s'agit en particulier de l'usine d'Al Hakam — établissement spécialisé dans la recherche-développement, la production et le remplissage de munitions dans le domaine de la guerre biologique — et de la fabrique de vaccin contre la fièvre aphteuse à laquelle l'Iraq a fait très largement appel pour produire des agents de guerre biologique. UN ويشمل هذا، بوجه خاص، معمل الحكم، وهو مرفق مخصص للبحث والتطوير والانتاج المتعلق بالحرب البيولوجية وتعبئة ذخيرتها، ومنشأة لقاحات أمراض القدم والفم التي كان يستعملها العراق على نطاق واسع من أجل انتاج عناصر الحرب البيولوجية.
    La Commission ne dispose d'aucun élément permettant de déterminer si des travaux liés à la guerre biologique ont été menés immédiatement après la fermeture de l'Institut. UN 3 - ولا يتوفر أي دليل لدى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عما إذا كان قد أجري أي عمل فيما يتصل بالحرب البيولوجية فورا بعد إغلاق معهد الحسن بن الهيثم.
    Si les inspecteurs étaient d'avis que l'installation pouvait bien avoir été choisie pour abriter l'étape suivante du programme de guerre biologique de l'Iraq, ils n'ont découvert aucune preuve de sa participation aux activités relatives à la guerre biologique pendant cette période. UN 19 - ورغم أن الاعتقاد نشأ لدى المفتشين بأن المرفق يمكن أن يكون قد خُطط له ليصبح المرحلة المقبلة في برنامج العراق للحرب البيولوجية، لم يتم العثور في تلك الفترة على دليل يثبت اشتراكه الفعلي في برنامج العراق للحرب البيولوجية.
    Si les inspecteurs étaient d'avis que l'installation pouvait bien avoir été choisie pour abriter l'étape suivante du programme de guerre biologique de l'Iraq, ils n'ont découvert aucune preuve de sa participation aux activités relatives à la guerre biologique pendant cette période. UN 241 - ورغم أن الاعتقاد نشأ لدى المفتشين بأن المرفق يمكن أن يكون قد خُطط له ليصبح المرحلة المقبلة في برنامج العراق للحرب البيولوجية، لم يتم العثور في تلك الفترة على دليل يثبت اشتراكه الفعلي في برنامج العراق للحرب البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد