ويكيبيديا

    "la guerre du golfe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرب الخليج
        
    • لحرب الخليج
        
    • بحرب الخليج
        
    • وحرب الخليج
        
    • أزمة الخليج
        
    • عاصفة الصحراء
        
    Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    Syndrome de la guerre du Golfe. Démobilisation avec les honneurs. Open Subtitles عانى كثيرا في حرب الخليج وكان متطوعا لذلك
    A la suite de la guerre du Golfe en 1990, l'Egypte est devenue, parmi les pays d'Afrique du Nord, le premier pays bénéficiaire. UN وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا.
    Cette situation s'explique par les effets dévastateurs de la guerre du Golfe sur le secteur industriel tant en Iraq qu'au Koweït. UN وذلك يعود، الى حد كبير، الى اﻵثار المدمرة لحرب الخليج على القطاع الصناعي في كل من العراق والكويت.
    Cette situation regrettable découle de la réticence du gouvernement de Bagdad à se conformer totalement aux résolutions du Conseil de sécurité relatives au règlement de la guerre du Golfe. UN هذه الحالة المؤسفة نتجت عن معارضة حكومة بغداد التقيد الكامل بمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بتسوية حرب الخليج.
    A cet égard, l'élimination des séquelles de la guerre du Golfe doit pouvoir ouvrir la voie à la réconciliation interarabe que nos peuples appellent de tous leurs voeux. UN فهي تؤمن بأن إزالة مخلفات حرب الخليج كفيلة بفتح الطريق أمام المصالحة العربية التي تدعو إليها شعوبنا بكل قوة.
    Au Moyen-Orient, l'Organisation des Nations Unies a exercé une influence positive dans la réduction des tensions après la guerre du Golfe. UN وفي الشرق اﻷوسط، كانت اﻷمم المتحدة مؤثرا إيجابيا في خفض التوتر بعد حرب الخليج.
    Dans cette partie du monde, les séquelles de la guerre du Golfe demeurent encore visibles dans tous les pays de la région. UN وفي هذا الجزء من العالم لا تزال مخلفات حرب الخليج ماثلة للعيان في جميع دول المنطقة.
    Cela implique notamment le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le règlement de la guerre du Golfe. UN وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج.
    Le site, qui avait été gravement endommagé pendant la guerre du Golfe, a été entièrement reconstruit depuis. UN وأعيد بناء الموقع تماما إثر تعرضه لتدمير شديد خلال حرب الخليج.
    L'installation qui sert à la fabrication de RDX et se trouve sur le site d'Al Qa Qaa a été détruite pendant la guerre du Golfe et n'a toujours pas repris UN ودمرت خلال حرب الخليج منشأة تصنيع هذه المتفجرات في القعقاع وماتزال غير صالحة للتشغيل.
    Les matières soumises aux inspections liées aux garanties avant la guerre du Golfe sont comptabilisées depuis longtemps. UN فالمواد النووية الخاضعة للتفتيش بموجب الضمانات قبل حرب الخليج قد قدم عنها منذ أمد طويل حساب واف.
    Les installations de production d'hexogène à Al Qa Qaa ont été détruites pendant la guerre du Golfe. UN وكانت مرافق إنتاج هذه المادة المتفجرة في القعقاع قد دمرت في حرب الخليج.
    Les matières nucléaires qui étaient soumises à inspection en vertu de l'accord de garanties avant la guerre du Golfe sont depuis longtemps comptabilisées. UN فالمواد النووية الخاضعة للتفتيش بموجب الضمانات قبل حرب الخليج قد قدم عنها منذ أمد طويل حساب واف.
    Pendant la guerre du Golfe, aucun Palestinien n'avait été expulsé. UN وأثناء حرب الخليج لم يطرد أي فلسطيني من البلد.
    Alors que les coeurs se préparaient à vibrer avec émotion à l'annonce de la paix universelle, la guerre du Golfe Persique est venue nous sortir de ce rêve. UN ففي اللحظة التي كنا نتأهب فيها لﻹنتشاء فرحا بمقدم السلم العالمي، أيقظتنا حرب الخليج من هذا الحلم.
    Dans cette partie du monde, les retombées de la guerre du Golfe continuent de se faire sentir. UN وفي هذه المنطقة من العالم لاتزال مخلفات حرب الخليج ماثلة لﻷعين.
    Le commandement du territoire de Guam a été la seule unité de réserve mise sur pied et utilisée pendant la guerre du Golfe persique. UN وكانت قيادة غوام اﻹقليمية هي الوحدة الاحتياطية الوحيدة التي تم تحريكها واشراكها في حرب الخليج الفارسي.
    Nos troupes ont participé de concert à la guerre du Golfe et participent conjointement à des opérations de maintien de la paix menées par les Nations Unies à Chypre et en Croatie. UN فقد شاركت قواتنا معا في حرب الخليج وتشارك معا في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكرواتيا.
    La couverture médiatique de la guerre du Golfe en est un triste exemple. UN ومن اﻷمثلة المحزنة على ذلك تغطية وسائل اﻹعلام لحرب الخليج.
    M. Ekeus, Président exécutif de la Commission spéciale, participe à une réunion-débat sur la suite donnée par l’Iraq aux résolutions du Conseil de sécurité relatives à la guerre du Golfe. UN مناقشة للفريق مع السفير إيكيوس بشأن الحالة بالنسبة لالتزام العراق بقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحرب الخليج.
    Rappelons, à propos de l'agression, les deux précédents que constituent la guerre de Corée et la guerre du Golfe. UN وتجدر اﻹشارة، فيما يتعلق بالعدوان، إلى سابقتين هما الحرب الكورية وحرب الخليج.
    Cela dit, son statut indépendant lui a parfois permis d'opérer dans des zones — l'Iraq et le Koweït pendant la guerre du Golfe, et la Tchétchénie par exemple — auxquelles l'ONU ne pouvait pas accéder; UN والمركز المستقل للمنظمة أتاح لها مع ذلك في بعض المناسبات أن تتعاون في مجالات مثل العراق والكويت خلال أزمة الخليج الفارسي وفي الشيشان، في الوقت الذي كانت فيه اﻷمم المتحدة غير قادرة على الوصول إليها؛
    Décoré pour vos services pendant la guerre du Golfe, honoré de l'Etoile d'Argent de l'Air Force. Open Subtitles ونلت أوسمة لخدمتك في عاصفة الصحراء .بما فيها وسام النجمة الفضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد