Je voudrais également remercier la Haut-Représentante d'avoir pris la parole devant la Conférence et de nous avoir dispensé ses paroles de sagesse aujourd'hui. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة. |
En conclusion, permettez-moi de souligner que le Canada estime, à l'image de la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, que la diplomatie fondée sur la coopération multilatérale est essentielle pour surmonter l'impasse actuelle. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أشير إلى أن كندا تتفق مع الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح في أن الدبلوماسية التعاونية المتعددة الأطراف أمر بالغ الأهمية للتغلب على الجمود الراهن. |
Permettez-moi également de remercier la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement de sa déclaration, qui aura été une source d'inspiration et de réflexion au stade critique de l'histoire de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشيد بالبيان الذي أدلت به الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح. فقد كان بياناً ملهماً وحافزاً على التفكير في هذا المنعطف الحرج من تاريخ مؤتمر نزع السلاح. |
Il a exhorté les autorités à faire en sorte que les cinq objectifs du plan de travail établi par le Bureau de la Haut-Représentante soient atteints. | UN | وحث السلطات على أن تكفل تحقيق الأهداف الخمسة المحددة في خطة عمل مكتب الممثل السامي. |
Ouverture de la réunion par la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement [1] | UN | افتتاح الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الاجتماع |
Je crois que la journée d'aujourd'hui est une occasion particulière, car elle a été marquée par l'adoption du rapport et par l'allocution de la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. | UN | وأعتقد أن اليوم يشكل مناسبة خاصة، باعتماد التقرير وبإلقاء الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح كلمتها. |
Nous remercions également la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement de sa présence parmi nous aujourd'hui et de sa déclaration. | UN | كما نشكر الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح على حضورها هنا اليوم وعلى البيان الذي أدلت به. |
Rapport de la Haut-Représentante de l'Union européenne sur les activités de la mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine | UN | تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
la Haut-Représentante a donné 23 entretiens en vue de faire progresser le désarmement. | UN | وأجرت الممثلة السامية 23 مقابلة بغية إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح. |
Le Bureau tient des réunions fréquentes avec des représentants d'ONG au niveau de la Haut-Représentante et au niveau de l'exécution pour discuter de leur programme et rechercher des modes de collaboration. | UN | ويعقد المكتب الاجتماعات العديدة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية على مستوى الممثلة السامية وعلى مستوى العمل لمناقشة برامج تلك المنظمات وتقصي سبل التعاون معها. |
L'Unité d'appui a continué de fournir à la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, Mme Angela Kane, des informations à jour et des conseils pour ses activités de promotion des travaux au titre de la Convention. | UN | ووصلت الوحدة تقديم المعلومات المحدثة والمشورة إلى الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، السيدة إنجيلا كان، بشأن أنشطة الوحدة المتعلقة بتعزيز أعمال الاتفاقية. |
L'Unité d'appui a fourni à la Haut-Représentante un appui pour l'engagement d'activités de plaidoyer et d'information visant les États qui ne sont pas encore parties à un instrument sur les armes classiques. | UN | وقدمت الوحدة الدعم إلى الممثلة السامية في إطلاق أنشطة الدعوة والتوعية التي تركز على الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية. |
la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, Mme Angela Kane, continue de promouvoir la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | 4- وتواصل الممثلة السامية المعنية بشؤون نزع السلاح، السيدة أنجيلا كين، الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
la Haut-Représentante de l'ONU pour les affaires de désarmement, Mme Angela Kane, et la Directrice du Bureau des affaires de désarmement, Mme Virginia Gamba, ont toutes deux soulevé la question de l'universalisation de la Convention sur certaines armes classiques au cours de leurs diverses rencontres bilatérales avec les délégations des États. | UN | وقد أثارت الممثلة السامية للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، السيدة أنجيلا كين، ومديرة مكتب شؤون نزع السلاح، السيدة فرجينيا غامبا، مسألة عالمية الاتفاقية خلال اجتماعاتهما الثنائية المتعددة مع الدول. |
Compte tenu des faits récents survenus dans le domaine du désarmement, un entretien approfondi avec la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement a fourni une rétrospective importante des réalisations et difficultés de l'année. | UN | وفي ظل التطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح، أُجريت مقابلة مفصلة مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح قدم خلالها نظرة إلى الإنجازات والتحديات التي شهدها ذلك العام من زاوية مهمة. |
La Réunion a été ouverte par la Haut-Représentante adjointe pour les affaires de désarmement, Virginia Gamba, qui a fait une déclaration. | UN | 7 - وافتتحَت الاجتماع الخامس فرجينيا غامبا، نائبة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، التي أدلت ببيان. |
la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement a prononcé une déclaration à la séance du 27 juin. | UN | 15 - وأدلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ببيان في الاجتماع المعقود في 24 حزيران/يونيه. |
la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement a prononcé une déclaration à la séance du 27 juin. | UN | 15 - وأدلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ببيان في الاجتماع المعقود في 24 حزيران/يونيه. |
Rapport de la Haut-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les activités | UN | تقرير الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
S'agissant des biens de l'État et des biens militaires, la Republika Srpska a annoncé qu'elle avait l'intention de promulguer une loi contrevenant à l'interdiction imposée par la Haut-Représentante de céder des biens de l'État sans que les parties soient préalablement parvenues à un accord final. | UN | وفي مجال جرد ممتلكات الدولة وقطاع الدفاع، أعلنت جمهورية صربسكا عن عزمها سن قانون يمثل تحديا للحظر الصادر عن الممثل السامي المفروض على التخلص من ممتلكات الدولة قبل أن تتوصل الأطراف إلى اتفاق نهائي. |
Dans ce contexte, elles ont reçu la visite du Président de la Commission européenne José Manuel Barroso et de la Haut-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité Catherine Ashton. | UN | وفي هذا السياق، استقبلت سلطات كوسوفو رئيس اللجنة الأوروبية، باروسو، والممثلة السامية للأمن والسياسة الخارجية في الاتحاد الأوروبي، آشتون. |
Dans le même temps, nous saisissons l'occasion de souhaiter la bienvenue à la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, et à la remercier de son importante déclaration. | UN | وبالمناسبة أيضاً، نود أن نرحب بالممثلة السامية للسيد للأمين العام للأمم المتحدة حول مسائل نزع السلاح ونشكرها على مداخلتها القيّمة. |