ويكيبيديا

    "la haute cour et la cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة العليا ومحكمة
        
    • والمحكمة العليا ومحكمة
        
    • محكمة الاستئناف والمحكمة
        
    la Haute Cour et la Cour suprême ont également une fonction de supervision qui vient utilement compléter celle du Médiateur. UN وأضاف أن المحكمة العليا ومحكمة النقض تقومان بمهمة إشرافية أيضاً تكمِّل بصورة مفيدة مهمة أمين المظالم.
    Un appel pourrait ensuite être interjeté devant la Haute Cour et la Cour d'appel sur des points de droit. UN ويتوقف الاستئناف حينئذ على قرار المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بشأن المسائل القانونية.
    la Haute Cour et la Cour d’appel sont présidées par des juges, tandis que les tribunaux ordinaires sont présidés par des magistrats. UN ويرأس كلا من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف قاض، في حين يرأس المحاكم اﻷدنى درجة قضاة صلح.
    Avocat en exercice aux tribunaux du Lesotho, 50 % du temps d'exercice étant consacré à des procès pénaux devant les juridictions inférieures, la Haute Cour et la Cour d'appel du Lesotho UN 1970-1993: محام مزاول في المحاكم القانونية بليسوتو حيث خصص نصف الممارسة للمحاكمات الجنائية في المحاكم الفرعية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بليسوتو.
    L'État partie devrait aussi prendre les mesures nécessaires pour garantir que le principe de non-refoulement soit correctement appliqué par la Haute Cour et la Cour suprême lorsqu'elles sont appelées à statuer dans des affaires d'extradition. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل تطبيق محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة مناسبة عندما تبت في قضايا تسليم المجرمين.
    Senior and Principal State Attorney, Department of Public Prosecutions, Ministère de la justice; a représenté de 1966 à 1971 le ministère public à l'occasion d'importantes affaires pénales portées devant la Haute Cour et la Cour d'appel. UN الدعاوى القضائية محامي دولة رئيسي أقدم في إدارة قضايا الدولة بوزارة العدل، مسؤول عن تمثيل الدولة في القضايا الجنائية الرئيسية أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من 1966 إلى 1971
    18. La common law comprend des textes juridiques et une jurisprudence des arrêts rendus par la Haute Cour et la Cour d'appel. UN 18- ويتكون القانون العام من القانون المدون والسوابق، وهي قضايا أصدرت فيها المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف أحكاماً.
    28. La Cour suprême comprend la Haute Cour et la Cour d'appel. UN 28- وتتألف محكمة النقض من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    La Cour suprême de justice, qui comprend la Haute Cour et la Cour d'appel, est compétente pour les affaires civiles et pénales, la Section judiciaire du Conseil privé étant la juridiction de dernière instance de la Trinité-et-Tobago. UN وتتألف محكمة النقض من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وتمارس صلاحيات في القضايا المدنية والجنائية. وتعد اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص المحكمة النهائية في ترينيداد وتوباغو.
    9. L'Eastern Carribean States Supreme Court (Montserrat) Ordinance, 1968 [Ordonnance sur la Cour suprême des Caraïbes orientales (1968)], a établi la Haute Cour et la Cour d'appel. UN ٩ - وقد أنشأ قانون المحكمة العليا لولايات شرقي البحر الكاريبي )مونتسيرات( لعام ٨٦٩١ المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    8. L'Ordonnance sur la Cour suprême des Caraïbes orientales (Eastern Carribean States Supreme Court Ordinance) de 1968 concernant Montserrat a établi la Haute Cour et la Cour d'appel. UN ٨ - وقد أنشأ قانون المحكمة العليا لولايات شرقي البحر الكاريبي )مونتسيرات( لعام ٨٦٩١ المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    164. Le système judiciaire, fondé sur le droit de l'Angleterre et du pays de Galles, relève de la compétence de la Cour suprême des Caraïbes orientales, qui inclut la Haute Cour et la Cour d'appel. UN 164- يخضع النظام القضائي الذي يستند إلى قانون إنكلترا وويلز لإدارة المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تتضمن كلاً من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    63. La Procureure générale de Tuvalu a répondu aux questions touchant l'accès à la justice et la Haute Cour et la Cour d'appel, sur lesquelles le Gouvernement se penche actuellement, notamment dans le cadre de la révision en cours des lois destinées à améliorer la situation, projet qui a le soutien de l'Australie et du RoyaumeUni. UN وردت المدّعية العامة لتوفالو على تساؤلات متعلقة بإتاحة فرص اللجوء إلى القضاء وإلى المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، علماً بأن الحكومة تعكف حالياً على النظر فيها، بما في ذلك في سياق العملية الجارية لمراجعة القوانين بغية تحسينها، وهو المشروع الذي تؤيده أستراليا والمملكة المتحدة.
    La Division de la justice pénale du Bureau du Procureur général assure les responsabilités du ministère public. Les fonctionnaires de la Division engagent des poursuites auprès du tribunal d'instance, des instances intermédiaires et de la Haute Cour et interviennent lors des appels au pénal devant la Haute Cour et la Cour d'appel. UN وتضطلع شعبة العدالة الجنائية بمكتب المدعي العام بالمسؤوليات المنوطة بالادعاء العام، ويباشر مسؤولو الشعبة مهام الادعاء العام أمام المحاكم الابتدائية والمتوسطة والعليا، ويمثُلون أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف عند النظر في الطعون الجنائية.
    116. Les instances judiciaires de Montserrat sont la Magistrate's Court (locale) et la Cour suprême des Caraïbes orientales (qui inclut la Haute Cour et la Cour d'appel). UN 116- المحاكم الموجودة في مونتسيرات هي: المحكمة الجزئية (محلية)؛ والمحكمة العليا لشرق الكاريبي (التي تشمل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف).
    En conséquence, le renforcement du pouvoir judiciaire a-t-il été une priorité du gouvernement depuis plusieurs années, récemment appuyé par le RRRT/PNUD qui a concentre principalement l'attention sur la Haute Cour et la Cour supérieure d'appel. UN ولذلك، ما فتئ تعزيز الجهاز القضائي أولوية للحكومة منذ بضع سنين، وتلقى في الآونة الأخيرة الدعم بتركيز فريق موارد الحقوق الإقليمي/ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة رئيسية على المحكمة العليا ومحكمة كبار قضاة الصلح.
    Le système judiciaire est administré par la justice de paix, la Haute Cour et la Cour d’appel de la Cour suprême des Caraïbes orientales, avec possibilité d’interjeter appel auprès du Conseil privé du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord. UN وتتولى إدارة نظام العدالة المحكمة الجزئية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف التابعة لمحكمة القضاء العليا لشرق الكاريبي، مع حق الاستئناف في النهاية أمام مجلس الملكة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Avocat en exercice aux tribunaux du Lesotho, 50 % du temps d'exercice étant consacré à des procès pénaux devant les juridictions inférieures, la Haute Cour et la Cour d'appel du Lesotho. UN 1970-1993 محام ممارس في المحاكم القانونية بليسوتو حيث خصص نصف وقته للممارسات المتعلقة بالمحاكمات الجنائية أمام المحاكم الفرعية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في ليسوتو.
    L'État partie devrait aussi prendre les mesures nécessaires pour garantir que le principe de non-refoulement soit correctement appliqué par la Haute Cour et la Cour suprême lorsqu'elles sont appelées à statuer dans des affaires d'extradition. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل تطبيق محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة مناسبة عندما تبت في قضايا تسليم المجرمين.
    Il ajoute que la Haute Cour et la Cour suprême l'ont privé de recours pour des considérations discriminatoires fondées sur son appartenance à la minorité ethnique tamoule, en violation de l'article 26 du Pacte. Absence de coopération de l'État partie UN كما يدّعي أنه حُرم من إنصاف محكمة الاستئناف والمحكمة العليا لأنه تعرّض للتمييز بالاستنـاد إلى كونه ينتمي إلى أقلية التاميل الإثنية، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 26 من العهد.
    Egalement inscrit au registre d'avocats tenu par le Cabinet du Ministère public de l'Advocate General pour les affaires portées devant la Haute Cour et la Cour suprême, de 1953 à 1978. UN وانضم ايضا الى هيئة المحامين التابعة لمكتب المحامي العام لتمثيل الدولة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. ومارس المحاماة على نطاق واسع في محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في الفترة من عام ١٩٥٣ الى عام ١٩٧٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد