ويكيبيديا

    "la jeune fille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفتاة
        
    • للفتاة
        
    • البنت
        
    • السيدة الصغيرة
        
    • فالفتاة
        
    la jeune fille a refusé et a saisi la justice. UN لكن الفتاة لم تذعن ورفعت القضية إلى العدالة.
    Mais comment savez-vous que la jeune fille était censé être dans la voiture ? Open Subtitles لكن كيف عرفت أنه من المفترض أن تكون الفتاة في السيارة؟
    C'est la jeune fille désespérée Qui a trait la vache à la corne tordue Open Subtitles ها هي الفتاة الوحيدة تماما التي حلبت البقرة ذات القرن المجعد
    Les congrégations religieuses seules ont pu donner autre chose surtout chez la jeune fille. UN والجمعيات الدينية وحدها لا تستطيع أن تقدم شيئا آخر للفتاة الصغيرة.
    Ainsi naît une dette dont l'objet est la jeune fille et dont la nécessité de remboursement pérennise l'institution du mariage par échange; UN وهكذا ينشأ دين موضوعه الفتاة الصغيرة وتؤدي ضرورة تسديده إلى إدامة مؤسسة زواج التبادل.
    la multiplication du nombre de Centres d'encadrement des jeunes dans l'optique de la protection, de la promotion de la jeune fille et de la femme par l'alphabétisation, l'éducation et la formation. UN وزيادة عدد مراكز تأطير الشباب في سياق حماية الفتاة والمرأة والنهوض بهما من خلال محو الأمية والتعليم والتدريب.
    Dans la plupart des familles, ce sont les parents ou les proches de la jeune fille qui décident de son mariage. UN وفي معظم العائلات، فإن الأبوين أو أقرب الأقرباء هم الذين يقررون زواج الفتاة.
    En outre, l'article 28 de cette même loi précise que sur demande de la jeune fille, la dissolution du mariage est prononcée, conformément à la loi. Cependant, la satisfaction d'une telle demande est mise en cause dans la société afghane très traditionaliste. UN كما تنص المادة 28 من هذا القانون على أنه يمكن إنهاء زواج الفتاة التي تزوجت دون سن الخامسة عشرة بناءً على طلبها، ولكن تنفيذ مثل هذا الطلب يمثل مشكلة في المجتمع الأفغاني الذي تسيطر عليه التقاليد.
    L'article 22 du Code de la famille impose l'autorisation du tuteur matrimonial (wali) en cas de mariage de la jeune fille. UN وتفرض المادة 22 من قانون الأسرة الحصول على إذن ولي أمر الفتاة لزواجها.
    Aussi, des erreurs d'interprétation du silence de la jeune fille peuvent conduire à des mariages forcés. UN ويمكن أيضا لتفسيرات خاطئة لصمت الفتاة أن تؤدي إلى زواج قسري.
    Grâce à cette campagne, la jeune fille a réussi à passer son examen de fin d'études. UN وبفضل هذه الحملة تمكنت الفتاة من دخول الامتحان النهائي.
    Si la jeune fille n'est pas suffisamment mûre cela pourrait avoir des répercussions graves sur sa santé et son intégrité physique pendant l'accouchement. UN وإذا لم تكن الفتاة ناضجة بما يكفي، يمكن أن تترتب على ذلك عواقب وخيمة على صحتها وسلامتها البدنية خلال الولادة.
    Les requérants ont indiqué au tribunal qu'avant que ne soit posé le diagnostic, leur intention était de se marier dès les 18 ans de la jeune fille. UN وأبلغ مقدّمو الالتماس المحكمة بأنهم، ، كانوا يعتزمون قبل إجراء التشخيص عقد قران الزوجين عندما تبلغ الفتاة 18 سنة.
    II. Élimination de toutes formes de discrimination et de violences à l'égard de la jeune fille UN القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتاة
    Avant de la tuer, on a fait subir à la jeune fille de terribles tortures, lui coupant une main et lui crevant un œil. UN وقد جرى تعذيب الفتاة بوحشية حيث قُطعت إحدى يديها واقتُلعت إحدى عينيها قبل أن تُقتل.
    À ce titre, le consentement de la jeune fille était parfois vicié du fait de l'influence des parents qui la mariaient en fonction de motivations personnelles . UN وفي هـــذا الإطـــار، أحـيانا ما تكون موافقة الفتاة مشوبة بتأثير الأبوين اللذين يزوجانها لدوافع شخصية.
    L'Article 203 du Code civil fixe à 15 ans l'âge du mariage de la jeune fille et à 18 ans celui du jeune homme. UN تحدد المادة 203 من القانون المدني بلوغ سن 15 لزواج الفتاة الصغيرة و 18 سنة لزواج الشاب.
    :: Encourager l'éducation de base de la jeune fille et l'alphabétisation des adultes; UN تشجيع التعليم الأساسي للفتاة ومحو أمية الكبار؛
    Insertion économique de la jeune fille rurale de Thibar UN الإدماج الاقتصادي للفتاة الريفية في تيبار
    la jeune fille essayait de s'enfuir... après avoir appris que sa famille avait été tuée. Open Subtitles البنت شابة . .. كانت تحاول الهروب بعد سماع أن عائلتها قتلت
    la jeune fille au bureau va vous remplir les papiers. Open Subtitles السيدة الصغيرة في المكتب ستكتب البيعة لك
    la jeune fille qui s'occupe de ses parents malades ou de ses jeunes frères et sœurs ne fréquente pas l'école. UN فالفتاة التي ترعى والديها المرضى أو الأخوة والأخوات الصغار لا تلتحق بالمدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد