8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | ٨- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
8. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | 8- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات. |
31. Cependant, la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité ne signifie pas un traitement identique dans tous les cas. | UN | 31- غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة(). |
34. La violence et le conflit armé qui règnent en Colombie ont continué de compromettre la jouissance des droits et des libertés fondamentales, et d'entraver les efforts de prévention et de protection des autorités. | UN | 34- ظل سياق العنف والنزاع المسلح في كولومبيا يؤثر على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية، ويعوق أنشطة السلطات في مجالي الوقاية والحماية. |
Le paragraphe 8 de l'observation générale no 18 signale que < < la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique > > . | UN | وتشير الفقرة 8 من التعليق العام رقم 18 إلى أن " التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " . |
Par ailleurs, le Comité a indiqué que la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'impliquait pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | وعلاوة على ذلك، تذكُر اللجنة أن التمتع بالحقوق والحريات في ظل المساواة لا يعني أن تكون المعاملة متطابقة في جميع الأحوال(). |
Le paragraphe 8 de l'observation générale no 18 signale que < < la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique > > . | UN | وتشير الفقرة 8 من التعليق العام رقم 18 إلى أن " التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " . |
Par ailleurs, le Comité a indiqué que la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'impliquait pas dans tous les cas un traitement identique. | UN | وعلاوة على ذلك، تذكُر اللجنة أن التمتع بالحقوق والحريات في ظل المساواة لا يعني أن تكون المعاملة متطابقة في جميع الأحوال(). |
Le Comité ajoute deux indications importantes en précisant d'abord que < < la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas dans tous les cas un traitement identique > > (par. 8). | UN | وتضيف اللجنة مؤشرين هامين حيث تحدد في البداية أن " التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " (الفقرة 8). |
39. La Commission constitutionnelle a recommandé, entre autres, que la jouissance des droits et des libertés n'ait d'autre limite, dans la nouvelle Constitution, que l'obligation de respecter les droits et les libertés d'autrui, l'intérêt général et la moralité, ainsi que la sauvegarde de l'ordre social. | UN | ٩٣- وأوصت اللجنة الدستورية، من بين جملة أمور، بألا يُحدﱡ التمتع بالحقوق والحريات في الدستور الجديد إلا بفعل مقتضيات احترام حقوق اﻵخرين وحرياتهم، وبمتطلبات المصلحة العامة واﻷخلاق والحاجة إلى القانون والنظام في المجتمع. |
Elle note en outre qu'il est généralement admis que la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité < < n'implique pas dans tous les cas un traitement identique > > . | UN | وتلاحظ أيضاً أن هناك اتفاقاً عاماً على أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة " لا يعني معاملة متطابقة في كل حالة من الحالات " (). |
Tout en indiquant que la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique pas, dans tous les cas, un traitement identique, le Comité a une conception large du droit à la nondiscrimination pour couvrir toutes formes de discriminations, même celles qui sont relatives à des droits non reconnus explicitement par le Pacte. | UN | ولئن كانت اللجنة تشير إلى أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يستتبع معاملة واحدة في جميع الحالات، فإن لها مفهوماً واسعاً للحق في عدم التعرض للتمييز يشمل جميع أشكال التمييز، حتى منها الأشكال المتصلة بحقوق لا يعترف بها العهد صراحة(27). |
50. De même, dans son observation générale sur l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui énonce le principe général de nondiscrimination, le Comité des droits de l'homme a souligné que " la jouissance des droits et des libertés dans des conditions d'égalité n'implique cependant pas dans tous les cas un traitement identique " et que " toute différenciation ne constitue pas une discrimination " . | UN | 50- وبالمثل، أضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (42). |