ويكيبيديا

    "la juridiction nationale d'autres états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للولاية الوطنية لدول أخرى
        
    Les Maldives ne détiennent pas elles-même de bateaux de pêche qui opèrent dans les eaux relevant de la juridiction nationale d'autres États ou en haute mer. UN وليس لملديف ذاتها أي سفن تقوم بالصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو في أعالي البحار.
    Le projet de résolution invite également les États à prendre des mesures énergiques afin qu'aucun bâtiment de pêche battant pavillon national n'opère dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États s'il n'a pas été dûment autorisé par les autorités compétentes de l'État concerné, les opérations de pêche ainsi autorisées devant être effectuées conformément aux conditions énoncées dans le permis délivré. UN ومشروع القرار أيضا يدعو الدول إلى اتخاذ مزيد من تدابير اﻹنفاذ لضمان عدم قيام سفنها بالصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى إلا بإذن من تلك الدول، ووفقا لشروط ذلك اﻹذن.
    . Ceci étant, elle estimait disposer de suffisamment de mesures de contrôle pour empêcher un bâtiment battant son pavillon de pratiquer une pêche non autorisée dans des zones sous la juridiction nationale d'autres États. UN وهكذا فانها تخلص إلى أنها تملك تدابير رقابة كافية لمنع قيام السفن التي تحمل علمها بالتورط في صيد غير مأذون به، في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Les États-Unis ont pris des mesures pour empêcher la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États par des navires autorisés à battre pavillon des États-Unis. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Les États-Unis ont également adhéré à plusieurs accords qui contiennent des dispositions spécifiques interdisant la pêche non autorisée par des bateaux de pêche battant pavillon des États-Unis dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN ودخلت الولايات المتحدة أيضا في عدة اتفاقات تشتمل على أحكام محددة تحظر على السفن التي ترفع علم الولايات المتحدة الصيد غير المأذون به في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    La Norvège a fait savoir que l'accès des navires de pêche battant son pavillon dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États était régi par des accords conclus avec les États concernés. UN 71 - أفادت النرويج بأن دخول سفن صيد الأسماك التي ترفع العلم النرويجي إلى مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى يستند إلى اتفاقات مع الدول المعنية.
    Chypre a déclaré que sa loi sur les pêches avait déjà été amendée pour inclure l'octroi de permis de pêche en dehors des eaux territoriales et dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 76 - ذكرت قبرص أنه تم بالفعل تعديل قانون مصائد الأسماك بها ليشمل منح تراخيص للصيد خارج حدود مياهها الإقليمية وفي المناطق التي تخضع للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Pour leur part, les États-Unis avaient depuis longtemps pris des mesures pour empêcher les navires autorisés à battre leur pavillon de pratiquer la pêche non autorisée dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 84 - وقد قامت الولايات المتحدة، من جانبها، بالعمل منذ فترة طويلة على منع الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى بواسطة السفن التي يحق لها رفع علم الولايات المتحدة.
    52. L'Arabie saoudite a indiqué que les bateaux battant son pavillon n'étaient autorisés à pêcher en haute mer ou dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États qu'après avoir obtenu une autorisation à cet effet des autorités compétentes du Royaume ou de l'État dans les zones desquelles ils entendaient pêcher. UN ٥٢ - وذكرت المملكة العربية السعودية أن السفن التي ترفع علمها لا يؤذن لها الصيد في أعالي البحار أو في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى إلا بعد الحصول على ترخيص بذلك من السلطات المختصة في المملكة أو من الدولة التي تنوي تلك السفن أن تمارس صيد السمك في منطقتها.
    56. L'Espagne a indiqué qu'en vertu de la législation en vigueur depuis 1982, les navires de pêche espagnols pêchant en haute mer et dans des zones sous la juridiction nationale d'autres États devaient posséder un permis spécial. UN ٥٦ - وأبلغت أسبانيا أنها أصدرت قانونا نافذا منذ عام ١٩٨٢ يقضي بأن تحمل سفن صيد اﻷسماك الاسبانية في أعالي البحار أو في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى إذنا خاصا بذلك.
    60. Les États-Unis avaient de longue date pris des mesures pour empêcher les navires battant leur pavillon de pratiquer des pêches non autorisées dans les zones sous la juridiction nationale d'autres États. UN ٦٠ - وسعت الولايات المتحدة طويلا لحظر الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى من جانب سفن تحمل علمها.
    6. Dans leur réponse au Secrétaire général, datée du 28 mai 1995, les États fédérés de Micronésie ont déclaré qu'ils n'avaient aucune loi sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN ٦ - ذكرت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أنها ليس لديها قانون بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Cependant, le projet de code maritime à l'étude prévoyait des mesures spécifiques visant à empêcher de tels navires d'opérer dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États ou dans le cadre d'un régime de gestion d'organisations sous-régionales ou régionales, s'ils n'y ont pas été dûment autorisés. UN ومع ذلك، فإن مشروع القانون البحري الذي يجري النظر فيه ينص على اتخاذ تدابير مناسبة حتى لا يمكن ﻷي سفن أن تعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو الخاضعة لنظام اﻹدارة التابع لمنظمات دون إقليمية أو إقليمية ما لم يكن مأذونا لها بذلك حسب اﻷصول.
    14. Dans sa communication au Secrétaire général, datée du 19 juillet 1995, la Turquie a indiqué que les autorités turques compétentes mettaient périodiquement en garde les vaisseaux battant pavillon turc contre la pratique de la pêche dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN ٤١ - وبينت تركيا في تقريرها المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أن السلطات التركية المختصة تحذر بصفة دورية السفن التي ترفع العلم التركي من الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Cuba a déclaré qu'aucun navire battant pavillon cubain n'avait le droit de pratiquer la pêche dans les zones maritimes relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 47 - وأفادت كوبا بأنه لم تقم أي سفن صيد مخولة رفع علمها بصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Monaco a fait savoir que l'application des règlements du Code maritime de la Principauté empêcherait la pratique non autorisée de la pêche dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 54 - وأفادت موناكو بأن لوائح تنفيذ القانون البحري المعمول به في الإمارة تحظر صيد السمك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Le Mexique a indiqué que le registre d'immatriculation des navires de pêche était régi par les dispositions de la loi mexicaine relative à la pêche, qui érigeait en infraction le fait pour les navires battant pavillon mexicain de pratiquer sans autorisation la pêche hauturière ou la pêche dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 52 - وأفادت المكسيك بأن سجل سفن الصيد التابعة لها تنظمه الأحكام الواردة في قانون مصائد الأسماك المكسيكي، التي تجرِّم قيام السفن التي ترفع علم المكسيك بالصيد غير المأذون به في أعالي البحار أو في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Le texte en question va plus loin que l'Accord de la FAO qui oblige les États à réglementer la pêche en haute mer en délivrant des permis, mais ne fait pas mention des activités de pêche conduites dans des zones sous la juridiction nationale d'autres États. UN كما أشارت أن اﻷنظمة الكندية ذهبت إلى أبعد من اتفاق " الفاو " ، الذي يقتضي من البلدان أن توافق على جميع أنشطة الصيد في أعالي البحار، إلا أنه سكت عن أنشطة صيد اﻷسماك التي تجري في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    27. Dans son rapport au Secrétaire général, daté du 4 juillet 1995, la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE) a indiqué que la résolution 49/116 de l'Assemblée générale ne la concernait guère en tant qu'organe, puisqu'elle était principalement axée sur les obligations des États du pavillon s'agissant des navires pêchant dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN ٢٧ - وأوضحت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي، في تقريرها المقدم الى اﻷمين العام بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن قرار الجمعية العام ٤٩/١١٦ يعتبر أقل أهمية بالنسبة للجنة كهيئة، ﻷن اهتمامها الرئيسي ينصب على واجبات دول العلم إزاء السفن التي تقوم بصيد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Le Danemark a également indiqué que les activités de pêche dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États (par exemple, dans les eaux d'autres États membres de l'Union européenne ou conformément aux accords de pêche de l'Union avec des pays tiers) faisaient également l'objet de permis délivrés par la Direction danoise des pêcheries. UN 78 - وذكرت الدانمرك أيضا أن الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى (على سبيل المثال في مياه الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي أو المحددة وفقا لاتفاقات الجماعة الأوروبية المتصلة بمصائد الأسماك والمبرمة مع بلدان ثالثة) مرهون أيضا بالحصول على تراخيص تصدرها الإدارة الدانمركية لمصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد