ويكيبيديا

    "la juste proportion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التناسب
        
    • والتناسب
        
    • للتناسب
        
    Cette obligation rappelle le critère de la juste proportion évoqué cidessus. UN ويذكِّر هذا الالتزام بمعيار التناسب الذي ورد تبيانه أعلاه.
    Le principe de la juste proportion établi à l'article 51, paragraphe 5, alinéa b, du Protocole additionnel I intéresse tout particulièrement la question des restes explosifs de guerre. UN وثمة قاعدة ذات صلة وثيقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي مبدأ التناسب الوارد في المادة
    L'interdiction des attaques effectuées sans discrimination et le principe de la juste proportion intéressent tout particulièrement ces armes. UN ويعتبر حظر الهجمات العشوائية ومبدأ التناسب من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب على أساس المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    De fait, il est indiqué dans le corps du rapport que les munitions en grappe soulèvent d'importantes questions eu égard aux règles de la distinction et de la juste proportion ainsi qu'à l'interdiction des attaques sans discrimination. UN بل إن فحوى التقرير يبين أن الذخائر العنقودية تثير قضايا مهمة في إطار القواعد المتعلقة بالتمييز ومنع الهجمات العشوائية والتناسب.
    12. La règle de juste proportion énoncée dans un certain nombre d'instruments juridiques montre clairement qu'il existe une obligation pour les commandants militaires d'évaluer la juste proportion lorsqu'ils planifient une attaque. UN 12- تنص قاعدة التناسب كما ترد في عدد من الصكوك القانونية بوضوح على التزام القادة العسكريين بإجراء تقييم للتناسب عند التخطيط لشن هجوم.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    L'évaluation de la juste proportion peut très bien amener à penser que l'avantage militaire attendu l'emporte sur les dommages attendus pour les civils. UN ويمكن أن يكشف تقييم التناسب أن الميزة العسكرية المتوقعة تفوق الأضرار المدنية المتوقعة.
    Interprétation de la règle de la juste proportion et application aux restes explosifs de guerre UN تفسير قاعدة التناسب وتطبيقها على المتفجرات من مخلفات الحرب
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب على أساس المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    Les civils sont protégés par la règle de la distinction, l'interdiction des attaques sans discrimination et la règle de la juste proportion. UN فحماية المدنيين تنبع من قاعدة التفرقة، والحظر المفروض على الهجمات العشوائية، وقاعدة التناسب.
    En pareil cas, une telle action ne doit pas être engagée, puisque le principe de la juste proportion et les considérations humanitaires l'emportent sur la nécessité militaire. UN فإن كان الأمر كذلك، ينبغي عدم تنفيذ هذا العمل لأن التناسب والاعتبارات الإنسانية تفوق الضرورة العسكرية أهميةً.
    Il reste à déterminer dans quelle mesure il doit être tenu compte des effets à long terme des munitions non explosées dans les calculs requis par le principe de la juste proportion. UN لكن ما زال واجباً تحديد إلى أي مدى يتعين مراعاة الآثار الطويلة الأمد للذخائر غير المتفجرة لدى اتخاذ القرارات التي يتطلبها مبدأ التناسب.
    22. Cela ne signifie pas nécessairement que les risques présentés par les restes explosifs des guerres ne doivent pas entrer en ligne de compte dans l'application du principe de la juste proportion. UN 22- وهذا لا يعني أن الأخطار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب لا صلة لها بالضرورة بتطبيق مبدأ التناسب.
    CALCUL DE la juste proportion − DANS QUELLE MESURE FAUDRAIT-IL TENIR COMPTE DES EFFETS À MOYEN ET LONG UN الضرر المدني المتوقع ومعادلة التناسب - إلى أي مدى ينبغي أخذ النتائج المتوسطة إلى الطويلة الأمد المترتبة على المتفجرات
    21. Boothby fait en outre valoir que le commandant qui mène l'attaque évalue la juste proportion en fonction de < < facteurs concrets > > tels que: UN 21- ويدفع بوثباي أيضاً بأن القائد المعني بشن الهجوم سيقوم بتقييم التناسب بالاستناد إلى " عوامل ملموسة " ، من قبيل العوامل التالية:
    24. Lorsqu'il examine la question de la juste proportion eu égard à la règle sur les précautions qu'il est possible de prendre, Boothby fait observer ce qui suit: UN 24- ويلاحظ بوثباي لدى تناوله لمسألة التناسب في علاقتها بالقاعدة المتعلقة بالاحتياطات الممكن اتخاذها ما يلي:
    Assurément, les dommages ou pertes pour les civils attendus à moyen et long terme doivent alors aussi être pris en compte lors de l'évaluation de la juste proportion. UN وبناءً عليه، يجب أيضاً، عند القيام بتقييم التناسب كما هو مطلوب، أن تؤخذ الأضرار المدنية في الأمد المتوسط إلى الطويل في الحسبان.
    Enfin, les principes du bien-fondé et de la juste proportion de la mesure doivent être parfaitement respectés par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام مبادئ الملاءمة والتناسب احتراما كاملاً من جانب الإدارة وخلال الاستعراض القانوني المحتمل على حد سواء.
    Il est commode de commencer par se pencher sur l'alinéa b du paragraphe 5 de cet article, où est énoncé le principe général de la juste proportion. UN ومن المناسب النظر في الفقرة 51 (5) (ب) (التي تصف المبدأ العام للتناسب) أولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد