Pendant la période à l'examen, elle a transmis 46 réponses du Ministère serbe de la justice au Ministère kosovar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو. |
Une administration de la justice au service de la justice permettrait de pousser la lutte contre l'impunité au-delà des paroles. | UN | إن إقامة العدل في خدمة العدل تمكن من مكافحة اﻹفلات من العقاب. |
En Zambie, l'Association des femmes juges a joué un rôle fondamental, tout comme le Ministère de la justice au Maroc. | UN | وفي زامبيا، شكلت رابطة قاضيات زامبيا شريكاً رئيسياً، مثلها في ذلك مثل وزارة العدل في المغرب. |
La communauté pourrait contribuer elle-même directement au maintien de l'ordre et à l'application de la justice au sein de l'Etat. | UN | ويمكنها أن تسهم بشكل مباشر فــــي حفظ النظام وإدارة العدالة في داخل الدولة. |
Les efforts déployés en faveur de la justice au Darfour ne se limitaient pas aux négociations et à la signature d'accords. | UN | ولم تتوقف الجهود لتحقيق العدالة في دارفور عند حد المفاوضات والتوقيع على الاتفاقات. |
Nous attendons avec intérêt que la Cour devienne pleinement opérationnelle et nous sommes persuadés que la Cour s'avérera un mécanisme précieux dans l'administration de la justice au niveau international. | UN | ونحن نتطلع إلى أن تعمل المحكمة بكامل طاقتها، ونثق بأن المحكمة ستثبت أنها آلية قيمة في إقامة العدالة على الصعيد الدولي. |
Si elle devait se poursuivre, cette situation aurait de graves conséquences pour l'état de droit et pour l'administration de la justice au Puntland. | UN | وتواصل هذا الاتجاه سيؤثر بشكل خطير على سيادة القانون وإقامة العدل في بونتلاند. |
Ces forums sont consacrés à l'analyse des conséquences pour l'administration de la justice au Mexique des décisions des tribunaux régionaux et internationaux. | UN | تحلَّل في هذه المحافل آثار قرارات المحاكم الإقليمية والدولية على إقامة العدل في المكسيك. |
Réalisation escomptée 3.4 : Renforcement des capacités du secteur de la justice au Timor-Leste | UN | الإنجاز المتوقع 3-4: تعزيز قدرة قطاع العدل في تيمور - ليشتي |
Administration de la justice au Secrétariat : résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2001 et 2002 | UN | إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002 |
L'établissement de ces chambres selon les normes internationales de justice et avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies revêt un caractère essentiel pour l'administration de la justice au Cambodge. | UN | وإنشاء هذه الدوائر وفقا للمعايير الدولية للعدالة وبدعم من الأمم المتحدة، أمر حيوي بالنسبة لإقامة العدل في كمبوديا. |
Désireux d'améliorer l'administration de la justice au Kosovo en attendant un examen plus approfondi, | UN | ولغرض تعزيز إقامة العدل في كوسوفو ريثما يجري استعراض أشمل، |
Le Conseil affirme qu'il faut prendre des mesures pour combler les lacunes du fonctionnement de la justice au Timor oriental. | UN | " ويشدد المجلس على ضرورة اتخاذ تدابير من أجل معالجة أوجه القصور في إقامة العدل في تيمور الشرقية. |
Établissement d'un groupe de travail de session sur l'administration de la justice au titre du point 3 de l'ordre du jour | UN | إنشاء فريق عامل للدورة يعنى بإقامة العدل في إطار البند 3 من جدول الأعمال مقرر |
Établissement d'un groupe de travail de session sur l'administration de la justice au titre du point 3 de l'ordre du jour | UN | إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل في إطار البند 3 من جدول الأعمال |
Les deux entités coopèrent également pour ce qui est de la lutte contre la violence sexiste au Sénégal et du renforcement de l'accès des femmes à la justice au Mali. | UN | وتتعاون الهيئتان أيضا في التصدي للعنف الجنساني في السنغال وفي تعزيز إمكانية وصول المرأة إلى العدالة في مالي. |
3.2 Renforcement des capacités du secteur de la justice au Timor-Leste | UN | 3-2 تعزيز قدرات قطاع العدالة في تيمور - ليشتي |
3.2 Renforcement des capacités du secteur de la justice au Timor-Leste | UN | 3-2 تعزيز قدرات قطاع العدالة في تيمور - ليشتي |
Ce Document propose la création de tribunaux spéciaux, qui commenceront leurs travaux pour garantir la justice au Darfour. | UN | وهي وثيقة تضمنت إنشاء محاكم خاصة ستبدأ عملها لإقامة العدالة في دارفور. |
Il faudrait en outre se demander si le critère de l'épuisement des recours régionaux risquerait d'entraver l'accès à la justice au niveau international. | UN | وهناك مسألة أخرى تتمثل في ما إذا كان شرط استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية قد يعرقل الوصول إلى العدالة على المستوى الدولي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à l'accès des citoyens à la justice au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء في موزامبيق |
La Turquie a demandé des renseignements sur l'administration de la justice au niveau des communes, et a formulé une recommandation. | UN | وطلبت تركيا معلومات بشأن إقامة العدل على صعيد المجتمع المحلي، وقدمت توصية. |
Après avoir été transféré du Ministère de la justice au Ministère des affaires étrangères, j'ai exercé les fonctions de premier secrétaire à la Mission de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | عملت سكرتيرا أول ببعثة سري لانكا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، منقولا من وزارة العدل إلى وزارة الخارجية. |
Sa recherche de la justice au moyen des recours qu'elle a formés et la communication qu'elle a présentée au Comité montrent à l'évidence que l'auteur n'a jamais eu l'intention de renoncer à faire valoir ses droits. | UN | ويبين لجوء صاحبة البلاغ إلى العدالة من خلال الاستئناف وبلاغها المقدم إلى اللجنة بوضوح عدم النية على التنازل. |
Le Secrétaire général établira les procédures appelées à régir les affaires pendantes devant le système d'administration de la justice au 30 juin 2009. | UN | يضع الأمين العام الإجراءات التي تنطبق على القضايا التي لم يفصل فيها بعد في نظام إقامة العدل بحلول 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le Bureau a écrit au Ministre de la justice au sujet du cas du propriétaire d'un hôtel de Phom Penh dont le tribunal avait négligé d'ordonner l'arrestation. | UN | ووجه المكتب رسالة إلى وزير العدل فيما يتعلق بتقاعس محقق في إحدى المحاكم البلدية عن إصدار أمر بإلقاء القبض على صاحب أحد الفنادق في بنوم بنه. |