De septembre 2008 à octobre 2008: Conseiller au Ministère de la justice et des droits humains | UN | من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008: مستشار لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Conseiller en charge des droits humains au Ministère de la justice et des droits humains | UN | مستشار مسؤول عن حقوق الإنسان لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Directeur des affaires juridiques internationales et de la coopération, Ministère de la justice et des droits humains | UN | مدير الشؤون القانونية الدولية والتعاون في وزارة العدل وحقوق الإنسان |
Pour sanctionner les graves violations des droits de l'homme commises au cours des 20 dernières années, un projet de loi portant création de chambres spécialisées et régissant leur organisation et leur fonctionnement avait été élaboré par le Ministre de la justice et des droits humains. | UN | ولأغراض المعاقبة على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في السنوات العشرين الماضية، وضعت وزيرة العدل وحقوق الإنسان مشروع قانون يتعلق بتنظيم الدوائر المتخصصة وعملها. |
Ce Comité a été institué par note de service n°1082/CPS/MJDH/CAB du 9 août 2010 du Garde des Sceaux, Ministre de la justice et des droits humains. | UN | وأُنشئت اللجنة بموجب المذكرة رقم 1082/CPS/MJDH/CAB المؤرخة 9 آب/أغسطس 2010 والصادرة عن وزير العدل وحقوق الإنسان. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, le Ministre de la justice et des droits humains n'avait toujours pas adopté le projet de programme pluriannuel d'appui conjoint à la justice. | UN | ولم تصدر بعد حتى وقت كتابة هذا التقرير موافقة وزير العدل وحقوق الإنسان على المشروع المشترك المتعدد السنوات لبرنامج دعم القضاء. |
52. En ce qui concerne le droit de la famille, le Ministère de la justice et des droits humains a mis une commission en place regroupant les différentes compétences en vue de procéder à la lecture critique des textes et à la formulation des propositions d'amendements des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 52- وفيما يتعلق بقانون الأسرة، شكلت وزارة العدل وحقوق الإنسان لجنة تضم مختلف الاختصاصات لقراءة النصوص قراءة نقدية ووضع مقترحات لتعديلات الأحكام التي تميِّز ضد المرأة. |
83. Par décret n° 99/85 du 19 mai 1999, il a été créé l'actuelle Direction de la Protection Légale de l'Enfance au sein du Ministère de la justice et des droits humains. | UN | 83- وبموجب المرسوم رقم 99/85 المؤرخ 19 أيار/مايو 1999، أنشئت الإدارة الحالية المعنية بالحماية القانونية للطفولة داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
D'autre part, un avant-projet du programme commun pluriannuel des Nations Unies pour l'appui à la justice, élaboré conjointement par la MONUSCO, le PNUD et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), a été communiqué au Ministère de la justice et des droits humains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع وزارة العدل وحقوق الإنسان على مشروع برنامج مشترك للأمم المتحدة متعدد السنوات لدعم العدالة وُضع بالاشتراك مع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le 3 février, le Ministère de la justice et des droits humains a désigné un Directeur des prisons unique pour l'ensemble du pays, étape importante dans le plan de réforme institutionnelle proposé par la MONUSCO. | UN | 58 - وفي 3 شباط/فبراير، عين وزير العدل وحقوق الإنسان مديرا واحدا للسجون في البلد، مما شكل خطوة هامة في خطة الإصلاح المؤسسي التي اقترحتها البعثة. |
À cet égard, j'engage vivement le Gouvernement à approuver le programme pluriannuel commun d'assistance à l'appareil judiciaire, que l'Organisation des Nations Unies a élaboré conjointement avec le Ministère de la justice et des droits humains et d'autres partenaires, et à en assurer la mise en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على الموافقة على برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة الذي أعدّ بالاشتراك مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء، وأحثّها على المضي قدما في تنفيذه. |
- Vice-Présidents : S. E. M. Rachid Ben Massoundi, Vice-Président des Comores, Ministre de la justice; S. E. Mme Fanta Sylla, Ministre de la justice, Garde des sceaux du Mali; S. E. M. Gabriel Entcha-Ebia, Garde des sceaux, Ministre de la justice et des droits humains du Congo; | UN | - نواب الرئيس: سعادة السيد رشيد بن ماسوندي، نائب الرئيس في جزر القمر، وزير العدل؛ سعادة السيدة فانتا سيلا، وزيرة العدل والمدعي العام في مالي؛ سعادة السيد غابرييل إنتشا - إبيا، المدعي العام ووزير العدل وحقوق الإنسان في الكونغو. |
36. A cet effet, les personnes ressources chargées de préparer les premières versions des différents codes ont déjà été identifiées et saisies officiellement par le cabinet du Ministre d'Etat, Garde des Sceaux, Ministre de la justice et des droits humains. | UN | 36- ولهذا الغرض، حدّد مكتب وزير الدولة حافظ الأختام وزير العدل وحقوق الإنسان الأخصائيين المكلفين بإعداد الصيغ الأولى لمختلف القوانين وراسلهم رسمياً بهذا الخصوص. |
50. Afin de mettre un terme à la durée excessive des détentions provisoires, le Garde des Sceaux, Ministre de la justice et des droits humains vient d'instruire les Procureurs de la République et les Juges d'Instruction aux fins d'accélérer les procédures de mise en liberté provisoire pour les détenus en attente de jugement, et celles de libération conditionnelle pour les condamnés ayant déjà exécuté plus de la moitié de leur peine. | UN | 50- وسعياً إلى الحد من حالات الحبس الاحتياطي المفرطة الطول، أعطى حافظ الأختام وزير العدل وحقوق الإنسان تعليماته إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق لتسريع إجراءات تمكين المودعين في الحبس الاحتياطي من السراح المؤقت وإجراءات تمكين السجناء الذين قضوا بالفعل أكثر من نصف عقوبتهم من السراح المشروط. |
Les séances ont été présidées à tour de rôle par le Vice-Président de la Conférence S. E. M. Rachid Ben Massoundi, Vice-Président des Comores et Ministre de la justice, S. E. Mme Fanta Sylla, Ministre de la justice, Garde des sceaux du Mali, et par S. E. M. Gabriel Entcha-Ebia, Garde des sceaux, Ministre de la justice et des droits humains du Congo. | UN | 12 - وتناوب على رئاسة الجلسات نواب رئيس المؤتمر سعادة السيد رشيد بن ماسوندي نائب الرئيس ووزير العدل في جزر القمر، وسعادة السيدة فانتا سيلا وزيرة العدل والمدعي العام في مالي، وسعادة السيد غابرييل إنتشا - إبيا المدعي العام ووزير العدل وحقوق الإنسان في الكونغو. |
Les membres du panel se sont entretenus avec les autorités au niveau national (le Ministère de la justice et des droits humains ainsi que le Ministère du genre, de la famille et de l'enfance) et au niveau local dans les provinces visitées. | UN | وأجرى أعضاء فريق الخبراء محادثات مع السلطات على المستوى الوطني (وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والطفل) وعلى الصعيد المحلي في المقاطعات التي زاروها. |
À la suite de la publication du rapport sur l'inventaire des violations graves des droits de l'homme commises dans le pays entre 1993 et 2003, le Ministre de la justice et des droits humains a indiqué, dans un communiqué de presse publié le 2 octobre, que le Gouvernement de la République démocratique du Congo privilégiait la création de chambres spécialisées mixtes au sein du système judiciaire congolais. | UN | 49 - وعقب صدور التقرير المتعلق بعملية رسم الخرائط التي توثق الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة من 1993 إلى 2003، أعلن وزير العدل وحقوق الإنسان في بيان صحفي صدر في 2 تشرين الأول/ أكتوبر، أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحبذ إنشاء دوائر خاصة ذات طبيعة مختلطة داخل الجهاز القضائي الكونغولي. |
L'adoption du projet du programme commun pluriannuel des Nations Unies pour l'appui à la justice, élaboré conjointement par le Ministère de la justice et des droits humains, la MONUSCO, le PNUD, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est demeurée en suspens. | UN | ولا يزال مشروع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمتعدد السنوات لدعم العدالة، والذي وُضع بالاشتراك مع كل من وزارة العدل وحقوق الإنسان، والبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في انتظار موافقة وزير العدل وحقوق الإنسان عليه. |
Dans cet esprit, l'initiative du Ministre congolais de la justice et des droits humains de donner suite aux propositions du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme sur les crimes commis en République démocratique du Congo entre 1993 et 2003 (mapping), notamment par le renforcement du système de justice congolais, doit être saluée et soutenue. | UN | وفي هذا الصدد، لا بدَّ من الترحيب بمبادرة وزير العدل وحقوق الإنسان الكونغولي ودعمها، وهي تتعلق بمتابعة المقترحات الواردة في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الجرائم التي ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين عامي 1993 و 2003 (تقرير عن عملية المسح)، ولا سيما عبر تعزيز نظام العدالة الكونغولية. |