Elle dépend du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la solidarité. | UN | وتعتمد على وزارة العدل ووزارة العمل والتضامن الاجتماعي. |
Déclaration du Ministère de la justice et du Ministère des finances de la République de Serbie | UN | بيان من وزارة العدل ووزارة المالية في جمهورية صربيا |
Il s'agit, en particulier, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | ويتعلق الأمر على الخصوص بوزارة الداخلية، ووزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
Elle dépend du Ministère de la justice et du Ministère de la solidarité, de l'emploi et de la sécurité sociale, mais agit en pleine autonomie. | UN | وهي تعتمد على وزارة العدل ووزارة التضامن والعمل والضمان الاجتماعي ولكنها تعمل بشكل مستقل. |
Aujourd'hui, le Gouvernement tchèque compte trois femmes ministres - respectivement à la tête du Ministère du travail et des affaires sociales, du Ministère de la justice et du Ministère du développement local - , ce qui correspond à 17,6 % de femmes pour l'ensemble du Cabinet. | UN | وفي الوقت الحالي، هناك 3 نساء يشغلن منصب وزير لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة العدل ووزارة التنمية المحلية في الحكومة التشيكية، أي ما يعادل 6,17 في المائة من النساء في الحكومة. |
Créée sous les auspices du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la solidarité sociale, elle est chargée de l'identification des enfants qui sont particulièrement vulnérables. | UN | وتم إنشاء هذه اللجنة تحت إشراف وزارة العدل ووزارة العمل والتكافل الاجتماعي وهي مسؤولة عن جملة أمور منها التعرف على الأطفال الأكثر تعرضاً للخطر. |
Cette instance était composée de représentants des départements de la pêche, de l'agriculture, du tourisme et du développement durable du Ministère des affaires économiques, du Ministère des finances et de l'administration, du Ministère de la justice, et du Ministère des transports, des communications et des infrastructures. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين لوحدات مصائد الأسماك والزراعة والسياحة والتنمية المستدامة التابعة لوزارة الشؤون الاقتصادية ووزارة المالية والإدارة ووزارة العدل ووزارة النقل والاتصالات والبُنى التحتية. |
Les informations et les rapports des organisations internationales s'occupant des droits de l'homme peuvent être obtenus auprès du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères et du commerce. | UN | ويمكن أيضاً الحصول عن طريق وزارة العدل ووزارة الخارجية والتجارة على المعلومات والتقارير المقدمة من منظمات دولية تتناول حقوق الإنسان. |
Il recueillera en outre des données auprès du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur afin de mettre au point les statistiques nationales sur la violence à l'égard des femmes prévues dans les objectifs du Millénaire nationaux. | UN | وستقوم، إضافة إلى ذلك، بجمع البيانات من وزارة العدل ووزارة الداخلية من أجل إعداد الإحصاءات الوطنية عن العنف ضد المرأة كما هو منصوص عليه في أهداف الألفية الإنمائية لكمبوديا. |
Il convient de recruter au mérite les agents et les conseillers du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur et ce, de manière transparente. | UN | ومن الواجب أن يتم تعيين موظفي ومستشاري وزارة العدل ووزارة الداخلية بطريقة تتسم بالشفافية من خلال إجراءات تستند إلى الجدارة. |
Une équipe spéciale conjointe, relevant du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères, a récemment été établie pour coordonner l'élaboration des rapports en question. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت فرقة عمل مشتركة، تتبع وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية، من أجل تنسيق عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات. |
Les informations et les rapports des organisations internationales qui traitent des droits de l'homme peuvent être obtenus auprès du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères et du commerce. | UN | ويمكن أيضاً الحصول عن طريق وزارة العدل ووزارة الخارجية والتجارة على المعلومات والتقارير المقدمة من منظمات دولية تجري دراسات بشأن حقوق الإنسان. |
Un comité interministériel réunissant des représentants du Ministère des questions relatives aux femmes, du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères a été créé pour élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national contre la traite. | UN | وأنشئت لجنة مشتركة هي الوزارات تجمع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة ووزارة العدل ووزارة الخارجية. لإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار بالبشر. |
Le processus d'intégration du Greffe dans les institutions de Bosnie-Herzégovine prend du retard, principalement du fait du manque d'appui des autorités compétentes, à savoir le Ministère de la justice et du Ministère des finances de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتشهد عملية إدماج قلم المحكمة في مؤسسات البوسنة والهرسك بعض التأخير، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى تواني السلطات المختصة عن تقديم الدعم، وهي وزارة العدل ووزارة المالية في البوسنة والهرسك على التوالي. |
39. On organise actuellement une série de programmes de formation au sein même du système de justice pénale, notamment dans les domaines de la réforme de la police et du régime pénitentiaire, à l'intention des fonctionnaires du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur. | UN | ٣٩ - ويجري أيضا تنظيم سلسلة من برامج التدريب في إطار النظام القضائي الجنائي، وبخاصة في مجالات اصلاح الشرطة والسجون، يحضرها موظفون من وزارة العدل ووزارة الداخلية. |
Le représentant résident du PNUD a rappelé qu'un programme d'appui avait été mis en place au niveau du Ministère de la justice et du Ministère des finances afin d'inscrire dans une structure plus large ce qui avait été fait au Mali pour le cadre réglementaire; le PNUD appuyait ces initiatives. | UN | ولاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود برنامج للدعم على مستوى وزارة العدل ووزارة المالية لتحقيق المواءمة بين ما تحقق في مالي بشأن إطار العمل التنظيمي ضمن إطار العمل العام وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لتلك الجهود. |
J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère de la justice et du Ministère des finances de la République de Serbie concernant les biens immobiliers dans la province serbe du Kosovo-Metohija. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة العدل ووزارة المالية بجمهورية صربيا* بشأن الحالة الحقيقية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية. |
Le représentant résident du PNUD a rappelé qu'un programme d'appui avait été mis en place au niveau du Ministère de la justice et du Ministère des finances afin d'inscrire dans une structure plus large ce qui avait été fait au Mali pour le cadre réglementaire; le PNUD appuyait ces initiatives. | UN | ولاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود برنامج للدعم على مستوى وزارة العدل ووزارة المالية لتحقيق المواءمة بين ما تحقق في مالي بشأن إطار العمل التنظيمي ضمن إطار العمل العام وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لتلك الجهود. |
3. Un appelé peut déposer une demande d'admission au service civil directement auprès de la Commission du service civil, composée de médecins, de psychologues, de représentants du Ministère de la justice et du Ministère de la santé, ainsi que d'autres experts nommés par le Ministère de la justice. | UN | 3- يطلب المجندون أداء الخدمة المدنية من لجنة الخدمة المدنية مباشرة. وتتألف اللجنة من أطباء، وعلماء نفس، وممثلين عن وزارة العدل ووزارة الصحة، وعلماء تعينهم وزارة العدل. |
Les consultations ainsi que l'établissement du présent rapport ont été coordonnés par une équipe de fonctionnaires du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères, et plusieurs institutions ont participé à ce processus, notamment des ministères, la Commission des droits de l'homme du Malawi, la Commission des lois du Malawi, l'Assemblée nationale, le Médiateur et des organisations non gouvernementales. | UN | ونسَّق المشاورات وتجميع هذا التقرير فريقٌ من المسؤولين من وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية، وشملت المؤسسات التي شاركت في هذه العملية الوزارات واللجنة الملاوية لحقوق الإنسان ولجنة القانون الملاوية والجمعية الوطنية وأمين المظالم ومنظمات غير حكومية. |