Ce principe est également inscrit dans les ambitions du Qatar à l'horizon 2030, dont l'un des objectifs majeurs est d'édifier une société fondée sur la justice et l'égalité. | UN | كما نصت عليه رؤية قطر الوطنية 2030 التي كان من أبرز أهدافها إرساء مجتمع أساسه العدل والمساواة. |
Le Mouvement pour la justice et l'égalité a ensuite accepté d'engager des pourparlers directs avec le Gouvernement. | UN | وبعد ذلك، وافقت حركة العدل والمساواة على الدخول في محادثات مباشرة مع الحكومة. |
Cet homme a été questionné à maintes reprises sur ses liens avec le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | واستُجوب عدة مرات بشأن انتمائه لحركة العدل والمساواة. |
6 sur la justice et l'administration pénitentiaire | UN | إحاطات بشأن العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Ses recommandations, en particulier celles qui concernent la justice et l'impunité, ont été bien accueillies par la communauté internationale, notamment par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Bureau du Procureur de la CPI. | UN | إن توصيات الفريق، خاصة تلك المتعلقة بالعدالة والإفلات من العقاب استقبلت بشكل جيد من قبل المجتمع الدولي، وخاصة مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Accord-cadre entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité visant à mettre fin au conflit au Darfour | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية |
Convaincus de la volonté claire du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la justice et l'égalité, | UN | وقناعة بالرغبة الواضحة لحكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية. |
Le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité conviennent de ce qui suit : | UN | اتفقت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية على الآتي: |
:: Faire participer le Mouvement pour la justice et l'égalité à tous les échelons du Gouvernement, selon des modalités convenues entre les deux parties; | UN | :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين. |
:: Obtenir que le Mouvement pour la justice et l'égalité se constitue en parti politique dès la signature de l'accord de paix global et définitif, selon des modalités convenues entre les deux parties; | UN | :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي. |
:: Le Gouvernement soudanais prendra en charge toutes les dépenses encourues par le Mouvement pour la justice et l'égalité au cours de la période de cantonnement et de formation. | UN | :: تتحمل حكومة السودان كافة النفقات اللازمة لقوات حركة العدل والمساواة السودانية أثناء فترة التجميع والتدريب. |
S'agissant des mouvements armés, le Groupe a déclaré que le Mouvement pour la justice et l'égalité violait le plus l'embargo sur les armes. | UN | وأفاد الفريق أن حركة العدل والمساواة هي الأكثر نشاطا بين الحركات المسلحة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
Suite à la signature de l'Accord, le Gouvernement soudanais a immédiatement libéré 57 prisonniers de guerre du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة. |
b) i) Mise en place de mécanismes de coordination qui fonctionnent entre la justice et l'administration pénitentiaire | UN | (ب) ' 1` إنشاء وتشغيل آليات لتنسيق عمل مؤسسات العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Exposés ont été faits concernant la justice et l'administration pénitentiaire (6), la réforme du secteur de la sécurité (10), la police (18), le désarmement, la démobilisation et la réintégration (11). | UN | إحاطة قدمت في مجالات العدالة والمؤسسات الإصلاحية (6 إحاطات)، وإصلاح القطاع الأمني (10 إحاطات)، والشرطة (18 إحاطة)، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (11 إحاطة) |
Rapports ont reçu des contributions sur la justice et l'administration pénitentiaire (19), la lutte antimines (23), la réforme du secteur de la sécurité (11), la police (49, dont 33 concernant des missions déterminées et 16 des questions transversales), les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration (18). | UN | تقريرا، شملت مساهمات بشأن العدالة والمؤسسات الإصلاحية (19)، والإجراءات المتعلقة بالألغام (23)، وإصلاح القطاع الأمني (11)، وأفراد الشرطة (49 - 33 منها خاصة ببعثات محددة، و 16 للمسائل الشاملة)، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (18) |
Des réunions d'information ont notamment été organisées à l'intention du corps diplomatique sur des problèmes concernant la justice et l'impunité au Burundi, avec un accent particulier sur l'affaire de Muyinga. | UN | وشملت هذه الأنشطة عقد جلسات إحاطة إعلامية للسلك الدبلوماسي تناولت الشواغل المتعلقة بالعدالة والإفلات من العقاب في بوروندي، مع التركيز بوجه خاص على قضية مويينغا. |
Participation qui laisse à désirer des populations autochtones à la prise de décisions, notamment dans l'administration de la justice et l'autonomie régionale | UN | قصور مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار بما في ذلك إقامة العدالة والاستقلال الذاتي الإقليمي |
L'organisation met tout particulièrement l'accent sur les principes démocratiques de responsabilisation et de participation, en privilégiant fortement l'accès à la justice et l'accès à l'information en tant qu'éléments essentiels pour une meilleure réalisation par les populations pauvres et marginalisées de leur citoyenneté et de leur participation à leur propre gouvernance. | UN | وتولي مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان اهتماما خاصا لمبادئ المساءلة والمشاركة الديمقراطية، وتركز تركيزا شديدا على الوصول إلى العدالة والحصول على المعلومات، نظرا لأهمية هذه الأمور بالنسبة للفقراء والمهمشين. |
L'exercice de la justice et l'état de droit dans le monde n'ont jamais été aussi importants qu'aujourd'hui. | UN | لم يكن السعي إلى تحقيق العدالة وحكم القانون الدولي ملحا في أي وقت من الأوقات كما هو اليوم. |
Les participants à la réunion ont convenu qu'il fallait que le Ministre de la justice et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime définissent d'urgence une stratégie efficace pour mettre en œuvre le programme de lutte contre le trafic de stupéfiants. | UN | وتم الاتفاق في الاجتماع على أن يسارع وزير العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى إيجاد إطار استراتيجي يتسم بالكفاءة، من أجل تنفيذ برنامج مكافحة المخدرات. |