ويكيبيديا

    "la justice et les droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعدالة وحقوق
        
    • العدل وحقوق
        
    • العدالة وحقوق
        
    • بالعدالة وحقوق
        
    • بالقضاء وحقوق
        
    • العدالة والتمتع بحقوق
        
    • والعدالة أن
        
    • والعدالة إلى
        
    • والعدل وحقوق
        
    Nous nous sommes battus pour la démocratie, la justice et les droits de l'homme. UN واتخذنا موقفا حازما في مساندة الديمقراطية والعدالة وحقوق الإنسان.
    La nécessité d'une ONU forte, fondée sur la légitimité politique, la justice et les droits de l'homme, est toujours aussi grande. UN ولا تزال الحاجة إلى أمم متحدة قوية، تقوم على أساس الشرعية السياسية، والعدالة وحقوق الإنسان، ماسة كما كانت دائما.
    RESOLUTION ADOPTEE PAR LES MINISTRES DE LA JUSTICE ET PROCUREURS GENERAUX DE PAYS D'AFRIQUE ORIENTALE, CENTRALE ET AUSTRALE SUR L'ADMINISTRATION DE la justice et les droits de l'HOMME UN قرار وزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية بشأن إقامة العدل وحقوق اﻹنسان
    Mme Alma Dedić, responsable des projets du PNUD sur la justice et les droits de l'homme UN السيدة ألما ديديتش، مديرة ملف العدل وحقوق الإنسان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: la justice et les droits de l'homme revêtent une importance croissante, l'accent étant mis sur le développement des institutions et la sensibilisation de la société civile à ces questions. UN :: تزداد أهمية العدالة وحقوق الإنسان بالنسبة للبرنامج، مع التركيز على التنمية المؤسسية وتوعية المجتمع المدني.
    i) Campagnes de vulgarisation sur la justice et les droits de l'homme; UN ' ١ ' التوعية العامة بالعدالة وحقوق اﻹنسان؛
    Institut international pour la paix, la justice et les droits de l'homme UN المعهد الدولي من أجل السلام والعدالة وحقوق الإنسان
    Institut international pour la paix, la justice et les droits de l'homme UN المعهد الدولي من أجل السلام والعدالة وحقوق الإنسان
    Institut international pour la paix, la justice et les droits de l'homme UN المعهد الدولي من أجل السلام والعدالة وحقوق الإنسان
    Les Nations Unies, telles que représentées par cette Assemblée, peuvent tirer fierté de leur engagement et de leur persévérance à défendre la liberté, la justice et les droits de l'homme. UN ومن حق اﻷمم المتحدة، ممثلة في هذه الجمعية، أن تفخر بالتزامها ومثابرتها في السعي من أجل تحقيق الحرية والعدالة وحقوق الانسان.
    La conférence a abouti à l'adoption de la Déclaration de Bamako et du cadre stratégique sur l'impunité, la justice et les droits de l'homme, qui formule des recommandations concrètes visant à renforcer la bonne gouvernance et l'état de droit dans une optique de prévention des conflits. UN وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان، الذي يقدم توصيات محددة من أجل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، بغية منع نشوب النـزاعات.
    Le Gouvernement et l'ONUCI ont proposé des objectifs généraux et des indicateurs préliminaires pour la sécurité et la stabilité, le dialogue politique et la réconciliation, la justice et les droits de l'homme, tous éléments essentiels pour la stabilité à long terme du pays. UN واقترحت الحكومة والعملية نقاطا مرجعية ومؤشرات أولية عامة في مجالات الأمن والاستقرار، والحوار السياسي والمصالحة، والعدالة وحقوق الإنسان، وكلها شروط لازمة لتحقيق استقرار طويل الأجل في البلد.
    L'administration de la justice et les droits de l'homme (fin) UN الحادية والعشرون إقامة العدل وحقوق الإنسان
    POINT 9 DE L'ORDRE DU JOUR : L'ADMINISTRATION DE la justice et les droits de l'HOMME UN البند 9 من جدول الأعمال: إقامة العدل وحقوق الإنسان
    En outre, un groupe de travail sur l'administration de la justice et les droits de l'homme des détenus s'est réuni pendant la session. UN وباﻹضافة إلى ذلك اجتمع الفريق العامل المعني بإقامة العدل وحقوق اﻹنسان للمحتَجزين، أثناء انعقاد الدورة.
    Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice et des droits de l'homme, car le Groupe thématique sur la justice et les droits de l'homme n'était pas entièrement opérationnel. UN اجتماعا عُقدت مع وزير العدل وحقوق الإنسان، حيث لم يكتمل بعد عمل الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان
    L'ADMINISTRATION DE la justice et les droits de l'HOMME UN إقامة العدل وحقوق اﻹنسان المحتجزين:
    Dans la perspective de l'élaboration d'un plan national pour les droits de l'homme, le gouvernement a organisé un séminaire préparatoire sur l'administration de la justice et les droits de l'homme. UN وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان.
    la justice et les droits de l'homme ne doivent pas entièrement reposer sur des concepts occidentaux, mais doivent tout autant tenir compte de notre diversité. UN العدالة وحقوق الإنسان يجب أن لا تستند كلية إلى المفاهيم الغربية بل ينبغي أن تراعي بقدر متساو تنوعنا.
    Afin de concilier les exigences de la justice et les droits de l'accusé, il faudrait de même que celui-ci puisse en appeler d'une décision prise in absentia. UN وينبغي أيضا إجازة الحق في الطعن في أي قرار يصدر غيابيا، تحقيقا للتوازن بين ضرورات العدالة وحقوق المتهم.
    :: Informations hebdomadaires fournies à la faveur de la participation de la MANUA aux travaux du Groupe consultatif pour la Stratégie de développement national et le Pacte pour l'Afghanistan, ainsi que du Groupe de travail sur la justice et les droits de l'homme et de ses sous-groupes techniques UN :: تقديم المشورة أسبوعيا عن طريق مشاركة البعثة في أعمال الفريق الاستشاري المعني باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان واتفاق أفغانستان والفريق العامل المعني بالعدالة وحقوق الإنسان والأفرقة التقنية الفرعية العاملة التابعة له
    Réunions bimensuelles avec le Groupe thématique sur la justice et les droits de l'homme visant à fournir des conseils sur la réforme de la justice UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    Je suis ici aujourd'hui pour que tout le monde sache que nous nous sommes soulevés et que nous nous sommes battus pour que la justice et les droits de l'homme soient respectés. UN وأشارك في هذا الاحتفال اليوم حتى يعرف الجميع أننا انتفضنا وناضلنا من أجل تحقيق العدالة والتمتع بحقوق الإنسان.
    33. Le Centre européen pour la justice et les droits de l'homme (ECLJ) note de nombreux cas de femmes chrétiennes victimes d'agression sexuelle de la part de musulmans. UN 33- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن المسيحيات غالباً ما يبلغن عن تعرضهن لاعتداءات جنسية من فعل مسلمين(74).
    45. Le Centre européen pour la justice et les droits de l'homme (ECLJ) déclare que la Constitution intérimaire ne protège pas correctement la liberté religieuse. UN 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية.
    Un projet de loi visant à abolir la pratique inacceptable du mariage forcé est actuellement en cours d'examen par la Commission permanente sur la loi, la justice et les droits de l'homme, dont le rapport sera examiné au Parlement. UN وهناك مشروع قانون لإبطال ممارسة الزواج القسري غير المقبولة تنظر فيه حاليا اللجنة الدائمة المعنية بالقانون، والعدل وحقوق الإنسان وستجري مناقشة تقريرها في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد