ويكيبيديا

    "la justice pour tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعدالة للجميع
        
    • العدالة للجميع
        
    • العدالة لجميع
        
    • العدل للجميع
        
    • القضاء من قبل الجميع
        
    • العدالة على الجميع
        
    • عدالة للجميع
        
    • والعدالة لكل
        
    • والعدل للجميع
        
    Luttons pour la dignité, l'égalité et la justice pour tous. UN يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع.
    L'humanité est à la recherche perpétuelle de la paix, de la prospérité et de la justice pour tous. UN إن الإنسانية في سعى دائم إلى تحقيق السلام والرفاهية والعدالة للجميع.
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr UN تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    La Trinité-et-Tobago reste attachée à la primauté internationale du droit et à la justice pour tous. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع.
    Cet engagement comporte, entre autres, la réalisation de la justice pour tous et l'amélioration de la condition humaine dans un environnement propice à la participation de tous. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    En outre, ils ont proposé un nouvel ordre fondé sur la justice pour tous les peuples et tous les pays, affirmant leur droit de vivre les uns avec les autres, grands et petits, dans des conditions égales de sécurité, d'harmonie et de liberté. UN ولكنهم سعوا أيضا إلى إقامة نظام جديد على أساس العدالة لجميع الشعوب واﻷمم، كبيرها وصغيرها، والتأكيد على حقها المشترك في أن تعيش في ظل نفس ظروف اﻷمن والوئام والحرية.
    Nous considérons la normalisation des relations entre Israël et la Jordanie comme un heureux événement pour l'avènement d'une nouvelle ère de paix dans la justice pour tous au Moyen-Orient. UN ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط.
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع
    Elle décrit ce que serait un type de société souhaitable, fondé sur la paix, la prospérité et la justice pour tous. UN فهو يصف سياقا مجتمعيا مستصوبا للسلم والازدهار والعدالة للجميع.
    La politique intérieure du pays est tout entière axée sur la stabilité et la justice pour tous. UN وأن تركز السياسة الداخلية للبلد بأكملها على تحقيق الاستقرار والعدالة للجميع.
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: possibilités et défis UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: possibilités et défis UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    la justice pour tous consolidera cette réalité. UN ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع.
    "Une Nation, indivisible, avec la liberté et la justice pour tous." C'est ça? Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع أذلك صحيح؟
    Le Gouvernement du Zimbabwe juge encourageante l'orientation positive des débats au sein de cette instance et demeure fermement résolu à faire régner la justice pour tous. UN ومما يشجع حكومة بلده زخم المناقشات الدائرة داخل ذلك المنتدى، وأضاف أنها ملتزمة إلتزاما تاما بالتصميم على تحقيق العدالة للجميع.
    Les parties doivent s'engager à nouveau à oeuvrer en faveur de la paix fondée sur la justice — la justice pour tous, sans exception. UN وعلى الطرفين أن يلتزما مرة أخرى بالعمل على إرساء السلام الذي يرتكز على العدالة - العدالة للجميع دون استثناء.
    Réforme législative judiciaire et pénitentiaire, renforcement des capacités en matière d'administration de la justice, transparence et l'accès à la justice pour tous les Ivoiriens, sans discrimination fondée sur les ressources. UN الإصلاح التشريعي للقضاء ونظام السجون وتعزيز القدرات في مجال إقامة العدل والشفافية والوصول إلى العدالة لجميع سكان كوت ديفوار دون تمييز على أساس الموارد.
    Il réclame la justice pour tous. UN فهو يدعو الى كفالة العدل للجميع.
    Le désarmement doit être envisagé à la fois comme un impératif moral et comme de la justice pour tous. UN 71 - ومضى قائلاً إن نزع السلاح لا بد أن يُنظَر إليه باعتباره أمراً لازماً أخلاقيا وبمثابة عدالة للجميع.
    Un groupe armé qui prétend représenter une minorité ethnique s'est engagé dans des actes de violence contre les gouvernements élus par le peuple qui se sont succédé, les empêchant de faire régner la paix et la justice pour tous dans notre pays. UN فثمة مجموعة مسلحة تدعي تمثيل أقلية إثنية، تقوم بأعمال عنف ضد الحكومات المتعاقبة التي انتخبها الشعب، فتمنعها بذلك من تحقيق السلام والعدالة لكل أبناء بلدنا.
    Au Nigéria, de dangereux fanatiques ont attaqué l'Organisation des Nations Unies qui est pourtant au service de la paix, de la prospérité et de la justice pour tous. UN وفي نيجيريا، هاجم متعصبون خطرون الأمم المتحدة رغم رسالتها المتمثلة في إحلال السلام وتحقيق الرخاء والعدل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد