ويكيبيديا

    "la justice transitionnelle au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدالة الانتقالية في
        
    • العدالة الانتقالية على
        
    La MANUA a facilité l'implication de la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle au titre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN ويسّرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في قضايا العدالة الانتقالية في سياق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Responsable du projet de recherche sur la justice transitionnelle au Pérou et en Argentine, l'accent étant mis sur les expériences des survivants qui demandent réparation. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    La Section de l'état de droit a mis au point des outils pour appuyer la justice transitionnelle au lendemain des crises. UN وضع قسم سيادة القانون أدوات لدعم العدالة الانتقالية في مرحلة ما بعد الأزمة.
    La mission a en outre appris avec regret que la loi sur la justice transitionnelle au Yémen n'a pas encore été adoptée à cause de l'impasse politique. UN 10 - كما علمت البعثة مع الأسف أن اعتماد قانون العدالة الانتقالية في اليمن لا يزال معلقا بسبب الجمود السياسي.
    À défaut, celle-ci pourrait axer ses travaux sur la justice transitionnelle au niveau national, car il s'agit d'un thème essentiel pour les sociétés qui s'efforcent de sortir d'un conflit. UN ومن قبيل خيار آخر، يمكن للجنة السادسة أن تركز دراساتها على العدالة الانتقالية على الصعيد الوطني، نظرا إلى أن ذلك كان مسالة جوهرية بالنسبة إلى المجتمعات التي تسعى جاهدة إلى الخروج من الصراع.
    Tenue de 2 ateliers. 1 atelier a été organisé au Darfour-Sud à l'intention de 16 juges et de 3 avocats sur le droit à un procès équitable et les normes internationales en la matière. L'autre atelier, consacré à la justice transitionnelle au Darfour, a réuni 40 participants, principalement des avocats et des représentants de la société civile. 2 autres ateliers programmés n'ont pu voir le jour en raison des conditions de sécurité. UN عقدت حلقتا عمل، واحدة لفائدة 16 قاضيا وثلاثة محامين في جنوب دارفور عن المحاكمة العادلة والمعايير الدولية، وعقدت الثانية عن العدالة الانتقالية في دارفور لفائدة 40 مشاركا كانوا أساسا محامين وممثلين للمجتمع المدني. ولأسباب أمنية، لم يتسن عقد حلقتي عمل إضافيتين
    Prestation de conseils au Gouvernement sur la mise en place et le suivi de la justice transitionnelle au lendemain des crises, grâce à la compilation et à la communication aux autorités d'informations sur les pratiques internationales de référence au lendemain des conflits, telles que la recherche de la vérité et les mesures de réparation en faveur des victimes UN تقديم المشورة للحكومة بشأن إقامة ورصد عمليات العدالة الانتقالية في مرحلة ما بعد الأزمة، عن طريق تجميع أفضل الممارسات الدولية في مرحلة ما بعد الأزمة مثل تقصي الحقائق وتعويض الضحايا، وتبادل تلك المعلومات مع السلطات
    29. Le Centre international pour la justice transitionnelle (CITJ) indique que l'Accord de 2000 pour la paix et la réconciliation au Burundi (Accord d'Arusha) et le Rapport Kalomoh constituent les bases de la justice transitionnelle au Burundi. UN 29- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 وتقرير كالوموه يشكلان أسس العدالة الانتقالية في بوروندي.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement sur la mise en place et le suivi de la justice transitionnelle au lendemain de la crise, grâce à la compilation et à la communication aux autorités d'informations sur les pratiques internationales optimales au lendemain de conflits, telles que la recherche de la vérité et les mesures de réparation en faveur des victimes UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن إقامة ورصد عمليات العدالة الانتقالية في مرحلة ما بعد الأزمة، عن طريق تجميع أفضل الممارسات الدولية في مرحلة ما بعد الأزمة مثل تقصي الحقائق وتعويض الضحايا، وتبادل تلك المعلومات مع السلطات
    :: Assistance technique au Groupe de concertation sur la justice transitionnelle au Darfour dans le cadre de 3 ateliers, le but étant de donner au Groupe les moyens de lutter contre l'impunité, de promouvoir la réconciliation, de sensibiliser le public aux droits de l'homme et de renforcer les capacités et les compétences des principales parties prenantes, notamment de la société civile UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منتدى العدالة الانتقالية في دارفور من خلال 3 حلقات عمل، لتمكينه من مكافحة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة وتعزيز المعرفة بحقوق الإنسان وبناء مهارات وقدرات الجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك المجتمع المدني
    :: Assistance technique au Groupe de concertation sur la justice transitionnelle au Darfour dans le cadre de 3 ateliers, le but étant de donner au Groupe les moyens de lutter contre l'impunité, de promouvoir la réconciliation, de mieux faire connaître les droits de l'homme et de renforcer les compétences et les capacités des principales parties prenantes, notamment de la société civile UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منتدى العدالة الانتقالية في دارفور من خلال 3 حلقات عمل، لتمكينه من مكافحة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة وتعزيز المعرفة بحقوق الإنسان وبناء مهارات وقدرات الجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك المجتمع المدني
    J'ai l'intention de présenter sous peu au Conseil de sécurité un rapport distinct sur la suite donnée à sa résolution 1606 (2005), dans lequel je formulerai, à la lumière des nouveaux développements, des recommandations sur l'action de l'ONU en appui à la justice transitionnelle au Burundi. UN وإني أعتزم أن أعود قريبا إلى مجلس الأمن بتقرير منفصل عن تنفيذ القرار 1606 (2005)، يشمل، في ضوء التطورات، توصيات بشأن دور الأمم المتحدة مستقبلا في دعم العدالة الانتقالية في بوروندي.
    Troisièmement, si le Comité consultatif reconnaît que l'ONUCI a des responsabilités supplémentaires découlant de l'appui à fournir au titre de son mandat à la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, il estime que tous les postes demandés pour le Groupe de la justice transitionnelle au sein de la Section des droits de l'homme n'ont pas été pleinement justifiés et ne recommande pas qu'un poste P-3 soit approuvé pour ce Groupe. UN ثالثا، تقر اللجنة الاستشارية بأن للبعثة مسؤوليات إضافية في إطار ولايتها تتصل بدعم لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة، ولكنها لا تعتبر أن جميع الوظائف المطلوبة لوحدة العدالة الانتقالية في قسم حقوق الإنسان قد جرى تبريرها تبريرا تاما؛ وهي توصي بعدم الموافقة على وظيفة واحدة برتبة ف-3 للوحدة.
    c) Sensibilisation concernant la création des mécanismes de justice transitionnelle, séminaires et ateliers sur la justice transitionnelle, au Burundi, à l'intention du personnel de l'ONU, des fonctionnaires gouvernementaux et des ONG, consultations nationales et campagne d'information sur la Commission Vérité et réconciliation et la Chambre spéciale, conformément à la résolution 1719 (2006) du Conseil de sécurité; UN (ج) الدعوة لإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل عن العدالة الانتقالية في بوروندي لموظفي الأمم المتحدة والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، وإجراء مشاورات وطنية وحملات إعلامية عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والدائرة الخاصة، في إطار قرار مجلس الأمن 1719 (2006)؛
    Depuis, la Suisse a participé à un certain nombre d'initiatives visant à étoffer le cadre normatif de la justice transitionnelle au niveau multilatéral et à renforcer les capacités et les compétences dans des domaines spécifiques de la justice transitionnelle aux échelons national et régional. UN وشاركت سويسرا، منذ ذلك الحين، في عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الإطار التنظيمي للعدالة الانتقالية على الصعيد المتعدد الأطراف، وتطوير القدرات والخبرات في مجالات محددة من مجالات العدالة الانتقالية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    L'établissement et le maintien de l'état de droit, y compris la justice transitionnelle au niveau national, sont essentiels dans les situations de conflit et de sortie de conflit. UN 76 - واستطردت قائلة إن إرساء وصون سيادة القانون، بما في ذلك العدالة الانتقالية على الصعيد الوطني، حيويان في حالات الصراع وما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد