ويكيبيديا

    "la justiciabilité du droit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إمكانية التقاضي بشأن الحق في
        
    • إمكانية المقاضاة على أساس الحق في
        
    • إمكانية البت القضائي في الحق في
        
    • إمكانية التقاضي فيما يتعلق بالحق في
        
    • القضاء فيما يتصل بالحق في
        
    Le Rapporteur spécial a également prononcé l'allocation de clôture, qui a porté sur les modalités permettant de renforcer la justiciabilité du droit à l'éducation et son application effective. UN وألقى المقرر الخاص أيضا الكلمة الختامية أثناء هذه الحلقة الدراسية عن سبل تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم وإنفاذ هذا الحق.
    a) Du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation consacré à la justiciabilité du droit à l'éducation; UN (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم()؛
    4. Engage tous les États à donner plein effet au droit à l'éducation, notamment en œuvrant à la promotion de la justiciabilité du droit à l'éducation, par exemple: UN 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم بوسائل منها تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، بطرق تشمل ما يلي:
    Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation. UN غير أن ذلك لن يحدث إلا إذا أصبح من الممكن ترسيخ إمكانية المقاضاة على أساس الحق في الغذاء.
    En outre, il présentait des recommandations tendant à rendre plus effectives la justiciabilité du droit à l'éducation et sa mise en application. UN كما تضمن التقرير توصيات لزيادة فعالية إمكانية البت القضائي في الحق في التعليم وإنفاذه.
    E. la justiciabilité du droit à l'éducation 51 − 59 9 UN هاء - إمكانية التقاضي فيما يتعلق بالحق في التعليم 51-59 9
    En ce qui concerne la justiciabilité du droit à l'éducation, il a été fait allusion à la jurisprudence récente de l'Afrique du Sud et de l'Inde concernant l'obligation de fournir à tous une instruction primaire gratuite. UN وفيما يتعلق بأهلية الرجوع إلى القضاء فيما يتصل بالحق في التعليم، أُشير إلى سوابق قضائية حدثت مؤخراً في جنوب أفريقيا والهند فيما يتعلق بالالتزام بتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    a) Du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation consacré à la justiciabilité du droit à l'éducation; UN (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم()؛
    4. Engage tous les États à donner plein effet au droit à l'éducation, notamment en œuvrant à la promotion de la justiciabilité du droit à l'éducation, par exemple: UN 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم بوسائل منها تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، بطرق تشمل ما يلي:
    L'organisation a aussi encouragé l'élaboration de dispositions législatives et la diffusion d'informations sur la justiciabilité du droit à l'éducation. UN وحثت اليونسكو أيضاً على صياغة أحكام تشريعية ونشر معلومات بشأن إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم(161).
    Conscient du rôle que les procédures relatives aux communications peuvent jouer pour promouvoir la justiciabilité du droit à l'éducation et saluant à cet égard l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, le 14 avril 2014, UN وإذ يدرك الدور الذي يمكن أن يؤديه إجراء تقديم البلاغات في تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، وإذ يرحب في هذا الصدد بدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات حيز النفاذ في 14 نيسان/أبريل 2014،
    Conscient du rôle que les procédures relatives aux communications peuvent jouer pour promouvoir la justiciabilité du droit à l'éducation et saluant à cet égard l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, le 14 avril 2014, UN وإذ يدرك الدور الذي يمكن أن يؤديه إجراء تقديم البلاغات في تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، وإذ يرحب في هذا الصدد بدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات حيز النفاذ في 14 نيسان/أبريل 2014،
    Conscient du rôle que les procédures relatives aux communications peuvent jouer pour promouvoir la justiciabilité du droit à l'éducation et se félicitant à cet égard de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 5 mai 2013, UN وإذ يدرك الدور الذي يمكن أن تلعبه إجراءات تقديم البلاغات في تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، ويرحب في هذا الصدد ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 5 أيار/مايو 2013،
    Conscient du rôle que les procédures relatives aux communications peuvent jouer pour promouvoir la justiciabilité du droit à l'éducation et se félicitant à cet égard de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 5 mai 2013, UN وإذ يدرك الدور الذي يمكن أن تلعبه إجراءات تقديم البلاغات في تعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم، ويرحب في هذا الصدد ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 5 أيار/مايو 2013،
    L'UNESCO a recommandé à la Malaisie d'ajouter d'autres dispositions à la législation et/ou au rapport sur la justiciabilité du droit à l'éducation pour accroître le potentiel de respect, de protection, d'exercice et de suivi du droit à l'éducation. UN 48- وأوصت اليونسكو ماليزيا بأن تدرج أحكاماً في التشريعات و/أو أن تبلغ عن إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم لتعزيز فرص احترام الحق في التعليم وحمايته وإعماله ورصده(67).
    Ils sont encore fragiles, mais de grands progrès ont été faits en ce qui concerne la justiciabilité du droit à l'alimentation. UN وهذه الآليات لا تزال ضعيفة ولكن يجري إحراز الكثير من التقدم لترسيخ إمكانية المقاضاة على أساس الحق في الغذاء.
    Ce travail s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par le Rapporteur spécial pour promouvoir la justiciabilité du droit à l'alimentation au niveau national. UN وهذا يشكل جزءاً من جهود المقرر الخاص الرامية إلى تعزيز إمكانية المقاضاة على أساس الحق في الغذاء على الصعيد الوطني.
    14. Le plan du présent rapport est le suivant: la première question examinée a trait à la justiciabilité du droit à l'alimentation. UN 14- أما إطار هذا التقرير فهو على النحو التالي: أولاً، ينظر في إمكانية المقاضاة على أساس الحق في الغذاء.
    Lors de cette session, le 31 mai 2013, il a présenté son rapport thématique sur la justiciabilité du droit à l'éducation (A/HRC/23/35) au Conseil des droits de l'homme. UN وخلال تلك الدورة، عرض المقرر الخاص في 31 أيار/مايو 2013 على مجلس حقوق الإنسان تقريره المواضيعي المعنون " إمكانية البت القضائي في الحق في التعليم " (A/HRC/23/35).
    E. la justiciabilité du droit à l'éducation UN هاء - إمكانية التقاضي فيما يتعلق بالحق في التعليم
    51. Le Rapporteur spécial a particulièrement conscience de la nécessité de poursuivre les efforts et les travaux ayant trait à la justiciabilité du droit à l'éducation. UN 51- إن المقرر الخاص يدرك بصفة خاصة ضرورة القيام بجهود وأعمال دؤوبة بشأن إمكانية التقاضي فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Associés à un contexte politique favorable, ces deux facteurs ont été essentiels pour assurer la justiciabilité du droit à l'éducation ainsi que l'autonomie d'un processus dans lequel les autorités ne dépendent pas de fonds versés par des donateurs. UN فقد كان هذان العاملان محورييْن، ضمن سياق سياسي موات، في ضمان أهلية الرجوع إلى القضاء فيما يتصل بالحق في التعليم، علاوةً على ضمان الاستدامة الذاتية للعمليات التي لا تعتمد فيها السلطات على تمويل من الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد