la législation néerlandaise ne prévoit pas l'arrestation obligatoire pour les cas de violence dans la famille. | UN | والاعتقال الإلزامي في حالة العنف العائلي ليس ممكنا بموجب القانون الهولندي. |
la législation néerlandaise interdit la discrimination entre employés sur la base d'une différence entre les heures de travail. | UN | ويحظر القانون الهولندي التمييز بين المستخدَمين استناداً إلى وجود فارق في ساعات العمل. |
L'égalité de traitement des hommes et des femmes est stipulée en divers endroits de la législation néerlandaise : | UN | معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة منظمة في أماكن عديدة في التشريع الهولندي: |
Cela étant, la législation néerlandaise ne contient pas de dispositions fixant un âge pour la retraite. | UN | وبناء عليه، لا يشتمل التشريع الهولندي على أي حكم يحدد سن التقاعد. |
Aux termes de la législation néerlandaise, le blanchiment est une infraction autonome et peut être poursuivie indépendamment de l'infraction principale. | UN | ويُعتبر غسل الأموال جريمة مستقلة بموجب التشريعات الهولندية ويجوز ملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل عن الجرم الأصلي. |
la législation néerlandaise permet également la confiscation des profits illicites. | UN | كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة. |
la législation néerlandaise interdit la discrimination et châtie les contrevenants. | UN | والقانون الهولندي يحظر التمييز ويعاقب من يخل بهذا القانون. |
10. Le 11 mars 2006, Slobodan Milošević a été retrouvé mort au quartier pénitentiaire. Comme le prévoit la législation néerlandaise, les autorités des Pays-Bas ont demandé au ministère public de La Haye de diligenter une enquête indépendante. | UN | 10 - في 11 آذار/مارس 2006، توفي سلوبودان ميلوسيفتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وبدأت السلطات الهولندية تحقيقها المستقل بتوجيه من المدعي العام في لاهاي وطبقا للقانون الهولندي. |
L'article 14 de la Convention n'impose pas de modification à la législation néerlandaise. | UN | 64- لا تتطلب هذه المادة تعديلات على القانون الهولندي. |
À partir de décisions antérieures du Comité dans lesquelles ce dernier a examiné la législation néerlandaise sur la sécurité sociale, l'État partie aboutit à la conclusion que la distinction établie entre couples mariés et couples non mariés repose sur des critères raisonnables et objectifs. | UN | وانطلاقاً من القرارات السابقة التي استعرضت فيها اللجنة القانون الهولندي المتعلق بالضمان الاجتماعي، تستنتج الدولة الطرف أن التمييز بين الأزواج وبين الشركاء غير المتزوجين مبني على أسس معقولة وموضوعية. |
Elle affirme par conséquent que le fait qu'une pension spéciale de veuve ne lui a pas été octroyée dans des conditions d'égalité avec toutes les autres veuves divorcées en vertu de la législation néerlandaise constitue une violation de l'article 26 du Pacte. | UN | وتؤكد بالتالي على أن عدم منحها معاش ترمل خاص على أساس المساواة مع جميع الأرامل المطلقات بموجب القانون الهولندي يشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد. |
Le Comité relève que la législation néerlandaise ne prévoit pas l'octroi d'allocations avec effet rétroactif en vertu de la loi sur la sécurité sociale et que la Division du contentieux administratif du Conseil d'État a estimé qu'il n'existait pas de circonstances extraordinaires justifiant une exception, attendu que les parents de l'auteur auraient pu présenter une demande d'allocations en son nom. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القانون الهولندي لا ينص على منح اعانات بأثر رجعي في إطار قانون الضمان الاجتماعي، وان الشعبة الادارية لمجلس الدولة رأت انه ليست هناك ظروف غير عادية تبرر اجراء استثناء ﻷنه كان بامكان والدي صاحب البلاغ أن يقدما طلبا للحصول على الاعانات بالنيابة عنه. |
Il fait valoir en outre que, même si le changement de nom est impératif, il s'agit d'une condition découlant au premier chef de règles fixées par la religion hindoue et qui ne découle pas de l'application de la législation néerlandaise sur le nom. | UN | وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى إذا ما كان من المطلوب إجراء تغيير في اللقب، فإن هذه الحالة في المقام اﻷول هي نتيجة لقواعد موضوعة بموجب الديانة الهندوسية، لا نتيجة لتطبيق القانون الهولندي لﻷسماء. |
Il fait valoir en outre que, même si le changement de nom est impératif, il s'agit d'une condition découlant au premier chef de règles fixées par la religion hindoue et qui ne découle pas de l'application de la législation néerlandaise sur le nom. | UN | وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى إذا ما كان من المطلوب إجراء تغيير في اللقب، فإن هذه الحالة في المقام اﻷول هي نتيجة لقواعد موضوعة بموجب الديانة الهندوسية، لا نتيجة لتطبيق القانون الهولندي لﻷسماء. |
Ce droit n'est pas explicitement prévu par la législation néerlandaise sur l'égalité de traitement. | UN | وهذا الحق غير منصوص عليه صراحة في التشريع الهولندي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
Le Gouvernement néerlandais ne partage pas l'avis des auteurs du rapport lorsqu'ils déclarent que la législation néerlandaise relative à la protection des mères et des futures mères ne répond pas aux normes fixées dans la convention sur les femmes. | UN | ولا تتفق الحكومة مع محرري التقرير على أن التشريع الهولندي لحماية المرأة بوصفها أُما تنتظر مولودا وكوالدة لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية المرأة. |
2. Néanmoins, il y a à l'évidence dans les recommandations du Rapporteur spécial quelques éléments qui n'ont pas encore été intégrés à la législation néerlandaise. | UN | ٢- ومع ذلك، فمن الواضح أن بعض النقاط الواردة في توصيات المقرر الخاص لم تدرج بعد في التشريع الهولندي. |
En effet, la législation néerlandaise mentionne spécifiquement la violence familiale parmi les motifs justifiant l'octroi du statut de réfugié aux personnes venant de pays où cette violence est liée aux meurtres d'honneur ou dont les autorités locales n'assurent pas la protection des victimes. | UN | والواقع أن التشريع الهولندي يتضمن إشارة محددة للعنف المنزلي كأساس للجوء من بلدان يرتبط فيها هذا العنف بجرائم الشرف أو حيث لا تكفل السلطات المحلية الحماية في هذه الحالات. |
la législation néerlandaise ne comporte pas de dispositions spécifiques sur le trafic d'influence. | UN | ولا توجد أحكام محدَّدة بشأن المتاجرة بالنفوذ في التشريعات الهولندية. |
la législation néerlandaise offre différentes voies pour contester des accords ayant donné lieu à la commission d'actes de corruption. | UN | تتضمَّن التشريعات الهولندية سبلا مختلفة للطعن في صحة الاتفاقات التي تنطوي على فساد. |
la législation néerlandaise prévoit également la possibilité pour les parties lésées de demander réparation dans le cadre de l'action pénale. | UN | وتجيز التشريعات الهولندية أيضاً إدراج مطالبة من الأطراف المتضرِّرة بالتعويض عن الأضرار ضمن الإجراءات الجنائية. |
la législation néerlandaise permet également la confiscation des profits illicites. | UN | كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة. |
3. Concernant la deuxième question de Mme Palley, l'observateur des Pays-Bas a informé le Groupe de travail qu'au regard de la législation néerlandaise, la traite des êtres humains aux fins de prostitution est un délit pénal. | UN | ٣- وبالاشارة إلى السؤال الثاني الذي طرحته السيدة بالي، أفاد المراقب عن هولندا الفريق العامل بأن الاتجار بالاشخاص لغرض البغاء يعد جريمة بموجب تشريع هولندا. |
la législation néerlandaise interdit la discrimination et châtie les contrevenants. | UN | والقانون الهولندي يحظر التمييز ويعاقب من يخل بهذا القانون. |
:: Faire appliquer la législation néerlandaise et européenne : il contribue à la réglementation du marché européen. | UN | - تطبيق القوانين الهولندية وقوانين الاتحاد الأوروبي: وتسهم دائرة الجمارك في تنظيم السوق الأوروبية. |