ويكيبيديا

    "la législation nationale avec les normes internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية
        
    • التشريعات المحلية مع المعايير الدولية
        
    • القوانين الوطنية مع المعايير الدولية
        
    • التشريع الوطني مع المعايير الدولية
        
    La Commission a contribué à l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales et européennes relatives à la discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    La mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'enfant n'a pas progressé. UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    166.21 Poursuivre les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales (Soudan); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    24. L'Inde a pris note avec satisfaction des réformes institutionnelles menées et des efforts faits pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales. UN 24- ورحبت الهند بما أُجري من إصلاحات مؤسسية وما بُذل من جهود رامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية.
    Ce cadre juridique permettait d'apprécier le degré de compatibilité de la législation nationale avec les normes internationales. UN ويتيح الإطار القانوني تقييم درجة اتساق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية.
    Cette nouvelle loi constitue un grand pas en avant et harmonise la législation nationale avec les normes internationales. UN وهذا القانون الجديد هو بمثابة خطوة هامة إلى الأمام، وينسق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    L'Ukraine fait également tout ce qui est en son pouvoir pour conformer la législation nationale avec les normes internationales pertinentes, conformément à la priorité que le Président de l'Ukraine accorde à l'intégration du pays dans l'Europe. UN وهي أيضاً تبذل كل جهد لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية ذات الصلة، عملاً بالأولوية التي حددها رئيس الجمهورية لدمج أوكرانيا في الاتحاد الأوروبي.
    2. Poursuite de l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales dans ce domaine; UN 2- مواصلة تنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    1. Amélioration et harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 1- تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Parmi les difficultés persistantes, l'Azerbaïdjan a signalé la protection des droits des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme et les effets préjudiciables de la corruption. UN ومن بين التحديات الدائمة، أشارت أذربيجان إلى حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخلياً، ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، والآثار الضارة للفساد.
    82.3 Poursuivre le processus d'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales (Azerbaïdjan); UN 82-3- وأن تواصل مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (أذربيجان)؛
    Pour donner effet aux principes et règles constitutionnels et juridiques relatifs aux droits de l'homme et dans le cadre de l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales en la matière, l'État a mis toutes ses institutions au service du renforcement et de la promotion de la protection des droits de l'homme en prenant de nombreuses mesures, notamment celles qui sont décrites ci-après. UN 108- تفعيلاً للمبادئ والقواعد الدستورية والقانونية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إطار مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان فقد كرست الدولة كافة مؤسساتها لتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها من خلال اتخاذ العديد من التدابير والإجراءات منها على سبيل المثال ما يلي ذكره.
    106.86 Établir des mécanismes et formuler des programmes pour lutter contre le problème de la violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment en harmonisant la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme (Indonésie); UN 106-86- إنشاء آليات ووضع برامج محددة تهدف إلى معالجة قضية العنف ضد النساء والأطفال، بوسائل منها مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    97.3 Harmoniser la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme (Djibouti); poursuivre ses efforts pour harmoniser sa législation nationale avec les normes internationales (Soudan); UN 97-3- تنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (جيبوتي)؛ ومواصلة جهودها لتنسيق تشريعاتها الوطنية مع هذه المعايير الدولية (السودان)؛
    L'Ukraine a pris note de la ratification, depuis le dernier Examen concernant l'État partie, d'instruments internationaux importants en matière de droits de l'homme, et de la mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales pertinentes. UN 39- ولاحظت أوكرانيا أن سان مارينو صدقت منذ الاستعراض الأخير على آليات دولية مهمة لحقوق الإنسان وواءمت التشريعات المحلية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    104.22 S'associer aux efforts déployés par le HCDH pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme (Turquie); UN 104-22 التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سعيها لمواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (تركيا)؛
    Poursuivre l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme; UN مواصلة تنسيق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Elle a évoqué un certain nombre de ces mesures, telles que la mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, la création de centres chargés de protéger les femmes et les enfants dans les provinces, la révision de la loi no 3/1997 sur les tribunaux pour enfants et la coopération avec l'UNICEF. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مثل مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء مراكز لحماية النساء والأطفال في المقاطعات، وتنقيح القانون رقم 3/1997 المتعلق بمحاكم الأطفال والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد