ويكيبيديا

    "la législature" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئة التشريعية
        
    • الدورة التشريعية
        
    • السلطة التشريعية
        
    • المجلس التشريعي
        
    • الجهاز التشريعي
        
    • الفترة التشريعية
        
    • الدورة البرلمانية
        
    • بالمجلس التشريعي
        
    • التشريعي والحكومة
        
    • والهيئة التشريعية
        
    • للمجلس التشريعي
        
    • ولاية مجلس الشعب الأعلى
        
    • الفترة البرلمانية
        
    • تجيزها مجالسها التشريعية
        
    • بالهيئة التشريعية باﻹقليم وبالمعلومات
        
    Lorsque la législature nationale ne siège pas, il convient de convoquer une session extraordinaire. UN وإذا لـم تكن الهيئة التشريعية القومية منعقدة، تجب دعوتها لاجتماع طارئ.
    Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale. UN وعندما لم توفر الهيئة التشريعية الضوابط المناسبة للهيئة التنفيذية في ليبريا، أدى ذلك إلى تسلط الرئاسة.
    Les postes de premier ministre et de ministre des affaires étrangères seront assurés par rotation à intervalles convenus entre les trois républiques. Le parlement confédéral sera indirectement élu par la législature des trois républiques. UN ويكون منصبا رئيس الوزراء ووزير الخارجية بالتناوب لفترات متفق عليها بين الجمهوريات الثلاث ويجري انتخاب برلمان الاتحاد الكونفديرالي من قبل الهيئة التشريعية للجمهوريات الثلاث، بصورة غير مباشرة.
    Un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. UN وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١.
    Une fois que celui-ci s'est penché sur la question, le ministère administratif concerné est tenu de soumettre la question à la législature. UN وبعد ذلك تحيل الوزارة الإدارية المعنية بالمعاهدة الموضوع إلى السلطة التشريعية.
    Le projet de consensus a été adopté unanimement par la législature. UN وقد اعتمد مشروع توافق الآراء بالإجماع من المجلس التشريعي.
    La controverse soulevée par cette question continue cependant de préoccuper la législature nationale. UN ولا يزال الخلاف بشأن المسألة يشغل الهيئة التشريعية القومية.
    i. Le Darfour conservera ses 96 sièges à la législature nationale jusqu'aux prochaines élections nationales; ii. UN ' 1` تحتفظ دارفور بمقاعدها في الهيئة التشريعية القومية البالغ عددها 96 مقعدا لحين إجراء الانتخابات الوطنية القادمة؛
    Le projet de constitution sera soumis à la législature nationale pour adoption et le Président de la République du Soudan promulguera la constitution. UN ويقدم الدستور المقترح إلى الهيئة التشريعية القومية لاعتماده، ويقوم رئيس جمهورية السودان بإصداره.
    Ils lui ont permis d'améliorer les capacités de la législature, de l'exécutif et de la magistrature et de sensibiliser le public au problème de la corruption. UN فقد كانت عونا له على زيادة قدرات الهيئة التشريعية والتنفيذية والقضائية، وزيادة وعي الجمهور بالفساد.
    Et ce sont les membres de l'Assemblée nationale qui élisent leur président dont la durée du mandat est celle de la législature. UN ويقوم أعضاء الجمعية الوطنية بانتخاب رئيسهم لمدة مساوية لمدة تفويض الهيئة التشريعية.
    En 1997, la législature de Guam avait promulgué une loi tendant à concrétiser le processus de décolonisation en permettant au peuple chamorro d’exercer son droit à l’autodétermination. UN وفي عام 1997، سنت الهيئة التشريعية لغوام قانونا لتحديث عملية إنهاء الاستعمار من خلال ممارسة شعب شامورو لتقرير المصير.
    Le projet serait examiné avant la fin de la législature en cours. UN وسيُنظر في مشروع القانون قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية.
    Un nouveau premier ministre fut nommé pour clore la législature qui démarrait en 1978. UN وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١.
    Les mesures d'exécution fixant la composition et le fonctionnement de cette Commission n'ont cependant pas pu être adoptés lors de la législature précédente. UN بيد أنه لم يتسنّ في أثناء الدورة التشريعية السابقة اعتماد تدابير التنفيذ التي تحدد تكوين هذه اللجنة وسير أعمالها.
    D'autres critiques formulées concernaient la corruption dans les deux ministères, le manque de respect pour la législature et l'efficacité du Ministre de l'intérieur. UN وشملت الانتقادات الأخرى وجود الفساد في كلتا الوزارتين إلى جانب عدم احترام السلطة التشريعية وأداء وزير الداخلية.
    Plusieurs dispositions législatives nouvelles destinées à accroître l'efficacité du système de justice pénale étaient soit en attente soit déjà devant la législature croate. UN وهناك، إما قيد البحث وإما أمام السلطة التشريعية الكرواتية، تغييرات تشريعية لزيادة فعالية نظام العدالة الجنائية.
    Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    Les amendements proposés seront examinés en détail en temps voulu par la législature. UN وسينظر الجهاز التشريعي في الوقت المناسب في التعديلات المقترحة.
    Par ailleurs, la représentante ne prévoyait pas qu'aucune mesure soit prise au cours de la législature actuelle en ce qui concerne la réserve à l'article 16 (choix du nom de famille d'un enfant). UN ولا تتوقع الممثلة اتخاذ أي إجراء أثناء الفترة التشريعية الحالية بشأن التحفظ المتعلق بالمادة 16 المتعلقة باختيار لقب الطفل.
    Il est peu probable que le projet de loi soit adopté sous la législature actuelle. UN ومن غير المحتمل أن يُعتمد القانون في الدورة البرلمانية الحالية.
    Le nombre de femmes est nettement supérieur à celui de la législature précédente, notamment suite à l'augmentation du nombre total de sièges dans les deux chambres. UN وقد زاد عدد المشرعات بشكل ملموس بالمقارنة بالمجلس التشريعي السابق، ويعتبر ذلك جزئيا نتيجة الزيادة التي طرأت على العدد اﻹجمالي للمقاعد في المجلسين.
    En cas de non respect des règles d'intégrité et de bonne gouvernance, le Royaume-Uni n'hésite pas à intervenir - comme il l'a fait en 2009, lorsqu'il a suspendu l'administration et la législature des îles Turques et Caïques. UN ومع ذلك، فحيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، لا تتردد حكومة المملكة المتحدة في التدخل، كما فعلت في عام 2009 عندما علقت المجلس التشريعي والحكومة في جزر تركس وكايكوس.
    Le Gouverneur et la législature leur ont donné la priorité dans les activités de diversification de l'économie. UN وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Chef de bureau et secrétaire parlementaire de la deuxième vice-présidence de la législature de la ville autonome de Buenos Aires UN مدير الديوان والأمين البرلماني لنيابة الرئاسة الثانية للمجلس التشريعي للحكومة المستقلة لمدينة بوينس آيرس.
    Son mandat est d'une durée égale à celle de la législature. UN وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب الأعلى.
    L'objectif est d'introduire cette mesure avant la fin de la législature, avec extension à un an du congé payé de maternité et d'adoption; UN والهدف هو تنفيذ ذلك بحلول نهاية الفترة البرلمانية الجارية جنباً إلى جنب مع تمديد أجر الأمومة والتبني إلى عام؛
    Cela signifie que lorsque la Constitution d'un Etat ou une loi adoptée par la législature d'un Etat ou par le gouvernement fédéral est en conflit avec la Constitution fédérale, elle est dénuée d'effet. UN ويُفهم معنى هذا النص على أنه إذا ما وُجد تعارض بين دساتير الولايات أو القوانين التي تجيزها مجالسها التشريعية أو القوانين التي تعتمدها الحكومة الاتحادية وبين الدستور، فإنها لا تكون سارية أو نافذة.
    Prenant note avec intérêt des déclarations que le Ministre du gouvernement et membre de la législature représentant l’opposition du territoire a faites lors du séminaire régional pour les Caraïbes organisé à St. John’s (Antigua-et-Barbuda) du 21 au 23 mai 1997 Voir A/AC.109/2089, par. 29. , et des informations qu’il a fournies à cette occasion sur la situation politique et économique des îles Turques et Caïques, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانين اللذين أدلى بهما الوزير العضو في مجلس الوزراء وعضو معارض بالهيئة التشريعية باﻹقليم وبالمعلومات التي قدماها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس إلى الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت بسان جونز بأنتيغوا وبربودا، في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧)٦١(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد