ويكيبيديا

    "la levée de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفع حالة
        
    • برفع حالة
        
    • إلغاء حالة
        
    • انتهاء حالة
        
    • إلغاء حالات
        
    • وإلغاء حالة
        
    • إلى إنهاء حالة
        
    Il a aussi noté la levée de l'état d'urgence, la mise en place d'un appareil judiciaire indépendant et la promulgation d'une nouvelle législation pour les partis politiques. UN وأشارت أيضاً إلى رفع حالة الطوارئ، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة، وسَّن قوانين جديدة للأحزاب السياسية.
    Il a mentionné la reconnaissance par la Syrie des revendications légitimes de son peuple, la levée de l'état d'urgence et la lutte contre la corruption. UN وأشارت إلى إقرار سوريا بمطالب شعبها المشروعة وإلى رفع حالة الطوارئ ومكافحة الفساد.
    Il a demandé si des mesures avaient été prises pour mettre en œuvre la décision annoncée de la levée de l'état d'urgence. UN وسألت عما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لتنفيذ ما تم الإعلان عنه من رفع حالة الطوارئ.
    Tout en accueillant favorablement la levée de l'état d'urgence et l'engagement à introduire des réformes, elles ont relevé l'absence de progrès dans la mise en œuvre de ces décisions. UN وبينما رحبت برفع حالة الطوارئ وبالالتزام بإجراء إصلاحات، لاحظت عدم وجود تقدم في التنفيذ.
    La République démocratique du Congo s'est félicitée de la levée de l'état d'urgence. UN ١٠٢- ورحّبت جمهورية الكونغو الديمقراطية برفع حالة الطوارئ.
    Ce chiffre doit être réduit de manière drastique, tout comme la levée de l'état d'alerte instantanée de ces armes. UN ويلزم أن يخفّض هذا العدد تخفيضا حاسما، فضلا عن الاستمرار في إلغاء حالة التأهب بالنسبة لتلك الأسلحة.
    Aux termes de cette disposition, lorsque l'état d'urgence est en vigueur, la Diète ne peut être dissoute et son mandat ne peut expirer avant la fin de la période de trois mois qui suit la levée de l'état d'urgence. UN وطبقاً للمادة المذكورة، لا يجوز حل البرلمان طوال إعلان حالة الطوارئ ولا تنتهي فترة ولاية البرلمان قبل ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء حالة الطوارئ.
    De ce fait, la levée de l'état d'urgence était une décision importante mûrement réfléchie qui était un signal de retour à l'ordre et à la sécurité. UN ومن ثم، فإن رفع حالة الطوارئ يمثل قراراً هاماً جرى التفكير فيه بروية، وإشارة تدل على العودة إلى حالة النظام والأمن.
    À la suite de la levée de l'état d'exception, le Gouvernement a accordé une attention accrue à la réforme du secteur de la sécurité. UN فبعد رفع حالة الظروف الاستثنائية، تمكنت الدولة من تجديد الاهتمام بعملية إصلاح قطاع الأمن.
    Discours à la nation prononcé par S. E. le Président Alhaji Ahmed Tejan Kabbah à l'occasion de la levée de l'état d'urgence UN خطاب إلى الأمة أدلى به فخامة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا بشأن رفع حالة الطوارئ العامة
    la levée de l'état d'urgence ne signifie aucunement qu'un groupe quelconque d'individus peut décider de prendre les choses en main. UN إن رفع حالة الطوارئ العامة لا يجيز لأي مجموعة من الأشخاص أن يأخذوا في يدهم زمام الأمور.
    Il doit aussi informer le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe de la levée de l'état d'urgence. UN ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ.
    En octobre 1997, la Grande Assemblée nationale de Turquie a voté la levée de l'état d'urgence dans les provinces de Batman, Bingol et Bitlis. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، صوَّتت الجمعية الوطنية الكبرى التركية على رفع حالة الطوارئ في محافظات بتمان وبنغول وبتليس.
    Un colloque sur “La levée de l’état d’alerte des armes nu- cléaires”, organisé par le Département pour les affaires de désarmement, aura lieu le lundi 26 octobre 1998 de 16 heures à 18 heures dans l’Auditorium de la Bibliothèque Dag Ham- marskjöld. UN ستعقد ندوة بشأن " رفع حالة التأهب المتعلقة باﻷسلحة النووية " ، تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح، وذلك في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعة ٠٠/١٨، في مدرج مكتبة داغ همرشولد.
    37. La France s'est félicitée de la levée de l'état d'urgence et des réformes constructives qui avaient été engagées. UN 37- ورحبت فرنسا برفع حالة الطوارئ، وبالإصلاحات البناءة الجارية.
    108. La Hongrie a accueilli avec satisfaction la levée de l'état d'urgence, l'engagement de l'Algérie vis-à-vis des procédures spéciales, et l'application d'un moratoire sur la peine de mort. UN 108- ورحبت هنغاريا برفع حالة الطوارئ؛ وبمشاركة الجزائر في الإجراءات الخاصة؛ وبالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    89. L'Etat algérien a procédé, en février 2011, à la levée de l'état d'urgence en mettant fin à cette situation exceptionnelle. UN 89- وقامت الدولة الجزائرية في شباط/فبراير 2011 برفع حالة الطوارئ واضعة بذلك حداً لهذا الوضع الاستثنائي.
    Dans ce contexte, mon pays a décidé cette année de parrainer le projet de résolution sur la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Adoption, par les États dotés d'armes nucléaires, de mesures propres à réduire le danger nucléaire, telles que la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires et la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باعتماد تدابير للحد من الخطر النووي، مثل إلغاء حالة التأهب النووي وخفض الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية؛
    III. la levée de l'état d'alerte et la Conférence des Parties UN ثالثا - إلغاء حالة التأهب ومؤتمر الاستعراض لعام 2015
    Elles ont poursuivi ces activités sans fondement légal après la levée de l'état de siège, le 22 mai, bien que le Premier Ministre ait convenu avec mon Représentant spécial que le commandement commun n'aurait plus de rôle opérationnel à jouer à compter de cette date. UN وقد استمرت تلك الأنشطة دون أساس قانوني حتى بعد انتهاء حالة الطوارئ في 22 أيار/مايو، رغم أن رئيس الوزراء اتفق مع ممثلي الخاص على أنه ليس للقيادة المشتركة أي دور تنفيذي بعد انتهاء حالة الطوارئ.
    Nous soulignons également la réduction effective de la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires déployés et, à cet égard, mon pays approuve entièrement la proposition que la Nouvelle-Zélande présentera en Première Commission en sa qualité de coordonnatrice de la Coalition pour la levée de l'état d'alerte. UN ونؤكد أيضا على الخفض الفعال لدرجة التأهب التشغيلي للأنظمة النووية المنشورة، وهو مجال يؤيد فيه بلدي بقوة الاقتراح الذي ستقدمه نيوزيلندا في اللجنة الأولى بصفتها منسقا لتحالف إلغاء حالات التأهب.
    Pour la Nouvelle-Zélande, le désarmement nucléaire, la révision de la doctrine nucléaire, la transparence, les mesures de confiance et la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires constituent des domaines prioritaires. UN وترى نيوزيلندا أن المجالات ذات الأولوية هي نزع السلاح النووي وتنقيح النظرية النووية والشفافية وتدابير بناء الثقة وإلغاء حالة تأهب الأسلحة النووية.
    Le Costa Rica demande la levée de l'état d'alerte des arsenaux nucléaires et le démantèlement de ceux-ci et récuse les arguments fondés sur la notion de dissuasion nucléaire qui peuvent être avancés pour justifier des retards à cet égard. UN وذكر أن كوستاريكا تدعو إلى إنهاء حالة استنفار الترسانات النووية وتفكيكها وترفض أي تبريرات للتأخر قائمة على أساس مفهوم الردع النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد