ويكيبيديا

    "la liberté culturelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرية الثقافية
        
    • الحريات الثقافية
        
    Il est stipulé à l'article 31 de la Constitution que l'État soutient la recherche scientifique et garantit la liberté culturelle, littéraire et artistique. UN وتنص المادة 31 من الدستور على أن تدعم الحكومة إجراء البحوث العلمية وتكفل الحرية الثقافية والأدبية والفنية.
    A. Principe de la liberté culturelle et du libre développement de la personnalité UN ألف - مبدأ الحرية الثقافية والنمو الحر لشخصية الفرد
    < < Il est certainement vrai que de permettre la diversité dans les pratiques culturelles peut se révéler extrêmement important, puisque l'exercice de la liberté culturelle en dépend. Cela ne revient cependant pas à défendre la diversité culturelle pour elle-même. UN صحيح قطعاً أن السماح للتنوع في الممارسات الثقافية قد يكون بالغ الأهمية نظراً لأن ممارسة الحرية الثقافية يتوقف على ذلك؛ لكنه ليس مماثلاً لمناصرة التنوع الثقافي من أجل ذاك التنوع الثقافي خاصةً.
    la liberté culturelle suppose que l'on est à même de choisir sa propre identité sans cesser de respecter les autres ni être exclu des autres choix de vie possibles. UN وتنطوي الحرية الثقافية على قدرة الشخص على اختيار هويته دون فقدان الاحترام للآخرين ودون إقصائه من الخيارات الأخرى في الحياة.
    L'Australie demande instamment à la Chine d'adopter des mesures pour protéger la liberté culturelle et religieuse des groupes minoritaires. UN وإن استراليا تحث الصين على الاهتمام بحماية الحريات الثقافية والدينية للأقليات.
    Selon le Rapport mondial sur le développement humain 2004 : la liberté culturelle dans un monde diversifié, publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, le PIB par habitant était de 24 806 dollars, 4 269 dollars et 1 184 dollars (mesuré en parité de pouvoir d'achat), respectivement, dans les pays situés en haut, au milieu et en bas de l'échelle du développement humain. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2004 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الحرية الثقافية في عالم اليوم المتنوع، كان نصيب الفرد في إجمالي الناتج المحلي للبلدان ذات التنمية البشرية المرتفعة والمتوسطة والمنخفضة 24.806 دولار و 4.269 دولار و 1.184 دولار تباعا.
    e) Le droit à un bon niveau d'éducation et le droit de jouir des fruits de la liberté culturelle et des progrès scientifiques. UN (ﻫ) الحق في الحصول على قدر مناسب من التعليم والتمتع بثمار الحرية الثقافية والتقدم العلمي.
    Programme des Nations Unies pour le développement, Rapport mondial sur le développement humain 2004: la liberté culturelle dans un monde diversifié. UN (ي) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقرير التنمية البشرية لعام 2004: الحرية الثقافية في عالم اليوم المتنوع.
    la liberté culturelle y est mise en contexte dans les termes suivants: < < la liberté culturelle est la liberté pour les individus de choisir leur identité - être ce qu'ils souhaitent - et de vivre sans être exclus d'autres choix qui sont importants à leurs yeux. UN فهذا التقرير وضع الحرية الثقافية في سياقها على النحو التالي: " الحرية الثقافية هي الحرية التي ينعم بها الناس لاختيار هوياتهم، لأن يكونوا مَن يشاؤون، والعيش دون استبعاد من خيارات أخرى ذات أهمية لهم.
    a) Principe de la liberté culturelle et du libre développement de la personnalité 491 - 494 102 UN (أ) مبدأ الحرية الثقافية والنمو الحر لشخصية الفرد 491-494 119
    a) Principe de la liberté culturelle et du libre développement de la personnalité UN (أ) مبدأ الحرية الثقافية والنمو الحر لشخصية الفرد
    la liberté culturelle est violée par le manquement au respect ou à la reconnaissance des valeurs, des institutions ou des modes de vie des groupes culturels, et par la discrimination et le désavantage fondé sur l'identité culturelle > > (p. 27 du Rapport). UN وتُنتهك الحرية الثقافية بعدم توفير الاحترام، أو الاعتراف، لقيم مجموعات ثقافية، أو مؤسساتها، أو أساليب حياتها؛ وبالتمييز والمضرة القائمَين على الهوية الثقافية " (تقرير التنمية البشرية 2004، ص 27).
    Explorant plus particulièrement les questions liées à la construction de sociétés ouvertes et à la gestion de la diversité, le Rapport mondial sur le développement humain 2004, intitulé < < la liberté culturelle dans un monde diversifié > > , a été un important support du débat sur les préoccupations des peuples autochtones. UN 3 - ركز تقرير التنمية البشرية عام 2004، وعنوانه " الحرية الثقافية في عالمنا المتنوع الحالي " ، على استكشاف القضايا ذات الصلة ببناء مجتمعات شاملة وعلى إدارة التنوع، وبهذا أتاح التقرير محفلا مهما لمناقشة شواغل الشعوب الأصلية.
    M. Magga, Président de l'Instance permanente, a participé au lancement mondial du Rapport sur le développement humain 2004 : la liberté culturelle dans le monde diversifié actuel du PNUD, à Bruxelles, en juillet 2004. UN 30 - وشارك السيد ماغا، رئيس المنتدى الدائم، في الاحتفال ببدء الطرح العالمي لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2004 " الحرية الثقافية في عالم اليوم المتنوع " ، في بروكسل، في تموز/يوليه 2004.
    Quant à la discrimination à laquelle seraient prétendument en butte les groupes ethniques et religieux minoritaires du pays, quiconque s'est rendu au Cambodge récemment a pu voir de ses propres yeux que toutes les ethnies y jouissent de la liberté culturelle et religieuse. UN 64 - وأردف يقول إنه فيما يتعلق بمزاعم وجود تمييز ضد الأقليات العرقية والدينية في كمبوديا، فإن أياً من الذين زاروا ذلك البلد مؤخراً لا بد أنهم لاحظوا الحرية الثقافية والدينية التي تتمتع بها كافة الفئات الإثنية.
    En somme: la liberté culturelle est à la fois un droit humain et une part intégrante importante du développement humain − et mérite donc que l'État s'en préoccupe et agisse en conséquence. > > . UN باختصار، إن الحرية الثقافية حق من حقوق الإنسان، وعنصر هام في التنمية البشرية - وبالتالي، فهي جديرة برعاية الدولة واهتمامها " ().
    Le Département a également diffusé à travers le monde plusieurs publications de l'ONU qui sont d'une grande importance dans la promotion de la tolérance et du dialogue, dont World Religions and Norms of War, le Rapport mondial sur le développement humain, 2004 : la liberté culturelle dans un monde diversifié et Earth and Faith: A Book of Reflection for Action. Action éducative UN كذلك توزع الإدارة في أنحاء العالم عدداً من المنشورات الصادرة عن الأمم المتحدة، التي تؤدي دوراً هاماً في تعزيز التسامح والحوار، ومنها " أديان العالم وقواعد الحرب " ، و " تقرير التنمية البشرية لعام 2004: الحرية الثقافية في عالم اليوم المتنوع " ، و " الأرض والإيمان: كتاب للتأمل من أجل العمل " .
    Au cours des dix dernières décennies, la connaissance du paradigme développement humain s'est approfondie, notamment par les applications pratiques qui en ont été faites, mais aussi par son rattachement aux défis critiques de notre temps. Le rapport de 2004 sur la liberté culturelle en est un exemple notoire; il dît l'indivisibilité de développement, culture et identité eu égard aux questions autochtones. UN 10 - وعلى مدى العقود السابقة، تعمَّق فهم نموذج التنمية البشرية، لا سيما من خلال تطبيقاته العملية، وأيضا من خلال ربطه بالتحديات الجوهرية لعصرنا هذا: ويعد تقرير التنمية البشرية عام 2004 عن الحرية الثقافية من بين الأمثلة الجديرة بالذكر؛ حيث يؤكد على عدم انفصام التنمية عن الثقافة والهوية عند النظر في قضايا الشعوب الأصلية.
    Le BDK réclame une plus grande décentralisation budgétaire, l'autonomie régionale et l'autodétermination, tout en ravivant des contentieux électoraux résiduels et en exigeant que le Gouvernement respecte son droit à la liberté culturelle et religieuse. UN وتدعو الحركة إلى قدر أكبر من اللامركزية المالية والاستقلال الإقليمي وتقرير المصير، وتثير أيضا نزاعات انتخابية متبقية، وتطالب الحكومة باحترام حقها في الحريات الثقافية والدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد