Il a un pouvoir de décision notamment en matière de respect de la liberté de presse. | UN | وله سلطة إصدار القرارات، بصفة خاصة، فيما يتعلق باحترام حرية الصحافة. |
la liberté de presse et les différences culturelles en sont des facteurs, mais ne doivent pas servir de prétexte. | UN | وقالت إن حرية الصحافة والخلافات الشخصية تعتبر من العوامل المؤثرة، بيد أنه لا يمكن استخدامها كأعذار. |
Cette affaire a fait craindre que la liberté de presse soit menacée. | UN | وقد أثارت هذه الحالة مخاوف من محاولات تقييد حرية الصحافة. |
La liberté de parole et d’opinion est liée à la liberté de presse. | UN | ٢٤ - وترتبط حرية الرأي والتعبير بحرية الصحافة. |
Le rapport contenait des recommandations sur l'administration de la justice, les droits de l'enfant et de la femme, l'exploitation minière et la liberté de presse. | UN | وتضّمن التقرير توصيات بشأن إقامة العدل، وحقوق الطفل والمرأة، والتعدين، وحرية الصحافة. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces, y compris d'ordre législatif, afin de garantir l'exercice de la liberté d'association et de la liberté d'expression, et assurer effectivement la liberté de presse, conformément à l'article 19 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة والفعالة، بما فيها التدابير التشريعية، لكفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، والضمان الفعلي لحرية الصحافة تمشياً مع المادة 19 من العهد. |
À cette fin, le Conseil intervient et agit pour protéger la liberté de presse chaque fois qu'une menace se présente d'une quelconque source de pouvoir. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتدخل المجلس ويعمل على حماية حرية الصحافة حيثما ينشأ تهديد من أي مصدر للسلطة. |
L'article 168 de la Constitution relatif à la liberté de presse prévoit un procès avec jury pour juger les délits de presse. | UN | وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية. |
Les détenus ont aussi droit à la liberté de presse, non ? | Open Subtitles | حرية الصحافة لا ينبغي ان تكون فقط للاحرار ؟ |
"Les détenus ont aussi droit à la liberté de presse." | Open Subtitles | حرية الصحافة لا يفترض ان تكون امتياز فقط للاحرار |
Il suffit de lire un seul numéro de ce journal pour constater que celui-ci est un organe directement dépendant du PKK qui, profitant de la liberté de presse en Turquie, s'emploie à encourager le terrorisme et le séparatisme. | UN | إن قراءة عدد واحد من هذه الجريدة تكفي لملاحظة أنها جريدة تابعة مباشرة لحزب العمال الكردي وأنها، إذ تستفيد من حرية الصحافة في تركيا، تسعى إلى التحريض على اﻹرهاب والانفصال. |
Pourraient notamment être envisagées des campagnes d’information, de sensibilisation, de mobilisation de l’opinion publique en faveur de la lutte contre la corruption et de renforcement de la liberté de presse et du droit à une information objective. | UN | وسوف تشمل التدابير إعداد حملات لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور لاجراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة. |
Pourraient notamment être envisagées des campagnes d’information, de sensibilisation, de mobilisation de l’opinion publique en faveur de la lutte contre la corruption et de renforcement de la liberté de presse et du droit à une information objective. | UN | وسوف تشمل التدابير إعداد حملات لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور لاجراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة. |
47. Il est inexact que la liberté de presse ait été brimée, contrairement aux allégations faites. | UN | ٤٧ - وتابع قائلا إن ما زعم من أن حرية الصحافة قد قلصت غير صحيح. |
E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association 53 - 55 9 | UN | هاء - الحق في حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات 53-55 10 |
E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association | UN | هاء- الحق في حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات |
Mains et poings liés pendant trois années, les journalistes et l'ensemble des médias ont retrouvé la pleine jouissance de la liberté de presse et ont abandonné l'autocensure. | UN | وقد كان الصحفيون وجميع وسائل اﻹعلام مقيدين مغلولي اﻷيدي طوال ثلاث سنوات فعادوا الى التمتع الكامل بحرية الصحافة وتخلوا عن الرقابة الذاتية. |
L'article 3 de l'ordonnance nº 91-023 du 25 juillet 1991 relative à la liberté de presse interdit la haine, les préjugés ethniques, régionalistes ou tous actes qualifiés de crimes ou de délits. | UN | وتحظر المادة 3 من الأمر رقم 91-023 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1991 المتعلق بحرية الصحافة الحقد والأحكام المسبقة ذات الطابع العرقي أو الإقليمي أو أية أعمال موصوفة كجرائم أو جنح. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces, y compris d'ordre législatif, afin de garantir l'exercice de la liberté d'association et de la liberté d'expression, et assurer effectivement la liberté de presse, conformément à l'article 19 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير لكفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، ولضمان التمتع الفعلي بحرية الصحافة تماشياً مع المادة 19 من العهد. |
Il a toutefois souligné que certaines recommandations posent de réels problèmes en matière de respect de la liberté de parole, de la liberté d'association et de la liberté de presse. | UN | إلا أنه أشار إلى أن بعض التوصيات تثير مشاكل فعلية في مجال احترام حرية الكلام وحرية الاجتماع وحرية الصحافة. |
63. la liberté de presse, d'expression et de circulation des personnes est toujours en vigueur en Gambie tout comme la primauté du droit. | UN | ٦٣ - وحرية الصحافة والتعبير وتنقل اﻷشخاص موضع تطبيق دائم في غامبيا، شأنها في ذلك شأن سيادة القانون. |
Parmi les autres activités appuyées par l'ONU, on peut citer l'organisation d'activités commémorant la Journée mondiale de la liberté de presse, en collaboration avec la Maison de la presse burundaise et l'Union des journalistes burundais. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى التي تدعمها الأمم المتحدة تنظيم أنشطة الاحتفال باليوم الدولي لحرية الصحافة بالتعاون مع دار الصحافة واتحاد الصحفيين البورونديين. |
Le Canada a noté avec inquiétude les restrictions apportées à la liberté de presse en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | وذكر أن كندا تلاحظ بقلق القيود المفروضة على حريات الصحافة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |