ويكيبيديا

    "la liberté et la démocratie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرية والديمقراطية
        
    • بالحرية والديمقراطية
        
    • بحرية وديمقراطية
        
    • كبيرا في الحريات والديمقراطية
        
    • للحرية والديمقراطية
        
    • والحرية والديمقراطية
        
    • الديموقراطية
        
    Citoyens et démocratie Seules la liberté et la démocratie permettront de mettre fin au terrorisme. UN إن شوكة الإرهاب لن يكسرها في الأخير سوى نظام قوامه الحرية والديمقراطية.
    A notre avis, la liberté et la démocratie sont la base d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous. UN ونعتقد أن الحرية والديمقراطية تمثلان الوسيلتين اللتين تحققان عالما أكثر أمنا وازدهارا للجميع.
    L'heure a sonné de répandre dans le monde la justice sociale, la liberté et la démocratie. UN لقد آن الأوان لعولمة العدالة الاجتماعية القائمة على الحرية والديمقراطية.
    Ces réalisations sont considérables. Jamais auparavant la liberté et la démocratie n'ont été accessibles à autant d'êtres humains. UN لقد كانت تلك اﻹنجازات كبيرة حقــا: فعدد الذين يتمتعون بالحرية والديمقراطية اليــوم أكثر منه في أي وقت مضى من التاريخ.
    la liberté et la démocratie ne sont pas le patrimoine exclusif des pays du Nord. UN وليست الحرية والديمقراطية وقفا مقصورا على بلدان الشمال.
    En Libye, des milliers de personnes ont perdu la vie dans la lutte pour la liberté et la démocratie. UN وفي ليبيا، فقد الآلاف حياتهم في النضال من أجل الحرية والديمقراطية.
    Elles veulent connaître la liberté et la démocratie et jouir des droits de l'homme, mais elles veulent aussi une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille. UN إنهم يريدون الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان، وحياة أفضل لأنفسهم وأسرهم.
    Nous savons que le renversement d'un régime politique ne confère pas nécessairement la liberté et la démocratie. UN وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية.
    Le Gouvernement de Sa Majesté a le devoir de protéger la vie et les libertés de la population et de défendre la liberté et la démocratie dans le pays. UN يقع على عاتق حكومة جلالته واجب حماية حيــاة وحرية الشعب والدفاع عن الحرية والديمقراطية في البلاد.
    Cinquièmement, il a déclaré que le blocus vise la liberté et la démocratie à Cuba. UN خامساً، يقول إن الحظر يرمي إلى جلب الحرية والديمقراطية إلى كوبا.
    La délégation de la République centrafricaine ressent encore intimement la forte émotion suscitée par cet acte perpétré contre la liberté et la démocratie. UN ولا يزال وفد جمهورية أفريقيا الوسطى مفعما بالمشاعر القوية التي تسبب فيها ذلك الهجوم على الحرية والديمقراطية.
    Mais nous devons également être prêts à agir avec détermination lorsque les réalités stratégiques exigent de défendre la liberté et la démocratie. UN لكن، علينا أن نكون مستعدين للتصرف بحزم عندما تقتضي الحقائق الاستراتيجية الدفاع عن الحرية والديمقراطية.
    Pour vaincre le terrorisme, nous devons mondialiser la liberté et la démocratie. UN ولكي نهزم الإرهاب، لا بد من عولمة الحرية والديمقراطية.
    C'est enfin parce que le progrès économique et social du Tchad est la seule voie, la meilleure base pour conforter la liberté et la démocratie dans le pays. UN وأخيرا فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي في تشاد هو السبيل الوحيد لدعم الحرية والديمقراطية في البلد.
    L'Union européenne réaffirme qu'elle soutient fermement le combat légitime que mène le peuple serbe pour la liberté et la démocratie. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تأييده الثابت للنضال المشروع للشعب الصربي من أجل الحرية والديمقراطية.
    Nous ne pourrons nous en affranchir que le jour où la liberté et la démocratie proclamées dans nos documents seront devenues une réalité universelle. UN وليس بمستطاعنا أن نكل حتى يتحقق اليوم الذي تصبح فيه الحرية والديمقراطية كما تردان في وثائقنا واقعا عالميا.
    Aujourd'hui, la communauté des nations sait que sauvegarder la liberté et la démocratie pour tous les peuples du monde doit être notre objectif collectif. UN واليوم يعلم مجتمع الدول أن تأمين الحرية والديمقراطية لجميع شعوب العالم يجب أن يكون هدفنا الجماعي.
    Nous sommes convaincus que la maturité dont a fait preuve le peuple guatémaltèque tout au long du processus de paix permettra d'édifier cet avenir commun dans la liberté et la démocratie. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن ما يتحلى به الشعب الغواتيمالي من نضج، ظهر جليا طوال عملية السلام، سيمكن ذلك البلد من بناء مستقبل مشترك مفعم بالحرية والديمقراطية.
    Je venais demander aux grandes puissances d'arrêter le flux d'armes qui alimentait les processions de cercueils sur nos territoires, et défendre le droit des peuples d'Amérique latine à construire leur destin dans la liberté et la démocratie. UN وجئت أطلب إلى الدول القوية أن توقف تدفق الأسلحة التي كانت تغذي مسيرة الأكفان في أراضينا، وجئت أدافع عن حق شعوب أمريكا اللاتينية في بناء مستقبلها بحرية وديمقراطية.
    — Institut Frederick Neumann pour la liberté et la démocratie, Sintra (Portugal), novembre 1994 UN معهد فريديريك نومان للحرية والديمقراطية سينترا، البرتغال تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    L'impunité de ces crimes empêche tout être humain de vivre dans un monde fondé sur la justice, la paix, la liberté et la démocratie. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل كائن بشري من العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    Les salafistes sont contre la liberté et la démocratie. Pourquoi les accueillir ? Open Subtitles السلفيون يعارضون الديموقراطية والتحرر، لم نأتي بهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد