ويكيبيديا

    "la libye vers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليبيا إلى
        
    Ils s'inquiétaient surtout de ce que la circulation illégale d'armes et de combattants de la Libye vers certains États d'Afrique centrale, en particulier les pays limitrophes, pourrait exacerber les tensions. UN وتخوفوا بشكل خاص من احتمال تسبب الحركة غير المشروعة للأسلحة والمقاتلين من ليبيا إلى بعض دول وسط أفريقيا، ولا سيما تلك التي لديها حدود مشتركة مع ليبيا، بتأجيج التوترات.
    Depuis 2012, il a rassemblé des documents concernant des transferts à petite échelle de matériel de ce type depuis la Libye vers différents pays, notamment l’Algérie et la Tunisie. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    :: Que pourrait-on faire de plus pour réduire le flux d'armes en provenance de la Libye vers l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient? Quels enseignements le Conseil pourrait-il tirer de cette situation s'agissant de la surveillance des situations des pays où il a des missions? UN :: وما هي الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها للحد من تدفق الأسلحة من ليبيا إلى كل من شمال أفريقيا والشرق الأوسط؟ ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة فيما يتعلق برقابة المجلس باستمرار على الحالات القطرية التي يتناولها؟
    Le flux constant de migrants et de réfugiés qui entreprennent un périple dangereux en Méditerranée, depuis la Libye vers l'Italie, suscite une préoccupation constante. UN ويشكل التدفق المستمر للمهاجرين واللاجئين الذين يُقدِمون على رحلة محفوفة بالمخاطر عبر البحر الأبيض المتوسط، من ليبيا إلى إيطاليا، مثار قلق لا يني يزداد.
    La Mongolie, qui respecte les aspirations du peuple libyen, a reconnu le Conseil national de transition et offre son plein appui au processus de transition de la Libye vers la démocratie, la justice et les droits de l'homme. UN واحتراماً من منغوليا لتطلّعات الشعب الليبي، فقد اعترفت بالمجلس الانتقالي الوطني، وهي تعرض دعمها الكامل في انتقال ليبيا إلى الديمقراطية والعدالة وحقوق الإنسان.
    En outre, vu les liens éventuels existant entre les groupes terroristes opérant en Afrique de l'Ouest et le flux d'armes de la Libye vers les pays voisins, j'invite les pays de la sous-région à adopter rapidement le projet de stratégie antiterroriste de la CEDEAO et son plan de mise en œuvre et à les appliquer. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الصلات المحتملة بين الجماعات الإرهابية النشطة في غرب أفريقيا وتدفق الأسلحة من ليبيا إلى البلدان المجاورة، أشجعُ بلدان المنطقة دون الإقليمية على الإسراع باعتماد وتنفيذ مشروع استراتيجية مكافحة الإرهاب وخطة التنفيذ الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On estime à plus de 8 000 personnes, dont des demandeurs potentiels d'asile, des enfants et des femmes enceintes, le nombre de ceux qui ont tenté, en 2012, la dangereuse traversée de la Libye vers l'Europe. UN 70 - ويقدر عدد الأشخاص الذين قاموا بمحاولات خطيرة لعبور البحر من ليبيا إلى أوروبا خلال عام 2012 بأكثر من 000 8 شخص، من بينهم طالبو لجوء محتملون وأطفال ونساء حوامل.
    Au cours de son actuel mandat, le Groupe a engagé de nouvelles enquêtes au sujet de transferts illicites qui auraient été effectués de la Libye vers des pays d'Afrique et il espère être en mesure d'apporter ultérieurement des précisions sur ces affaires. Tchad UN 148 - خلال الولاية الحالية، شرع الفريق في إجراء تحقيقات جديدة بشأن ادعاءات بحدوث عمليات نقل غير مشروعة للأسلحة من ليبيا إلى بلدان في أفريقيا، وهو يأمل في أن يكون بمقدوره التعامل أكثر مع تلك القضايا مستقبلا.
    - Aux paragraphes 37 et 67 à 70 de son rapport, le Groupe d'experts constate d'importants transferts d'armes et de combattants depuis la Libye vers plusieurs lieux dont la République arabe syrienne. UN - أكد الفريق في الفقرات 37 و 67-70 من تقريره حدوث نشاط ملحوظ لعمليات نقل الأسلحة ومقاتلين من ليبيا إلى عدة أماكن منها الجمهورية العربية السورية.
    En outre, la coopération transfrontalière en matière de sécurité demeure très limitée entre les États concernés; en conséquence, les trafiquants d'armes et d'autres acteurs transfrontaliers armés profitent de l'absence de contrôle de l'État dans ces zones périphériques pour exporter illégalement du matériel militaire de la Libye vers les pays voisins (voir sect. VI.D). UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون في مجال الأمن عبر الحدود بين هذه الدول محدودا جدا؛ ونتيجة لذلك، يستغل تجار الأسلحة وغيرهم من الجهات المسلحة عبر الحدود غياب سيطرة الدولة في هذه المناطق الطرفية لتصدير العتاد العسكري بصورة غير شرعية من ليبيا إلى البلدان المجاورة (انظر الفرع سادسا، دال).
    Le Groupe est aussi en train d'enquêter sur des allégations selon lesquelles des armes seraient transférées de la Libye vers le Nigéria en passant par le Niger (voir par. 153). UN وحاليا، يحقق الفريق أيضا في الادعاءات المتعلقة بعمليات نقل للأسلحة من ليبيا إلى نيجيريا عن طريق النيجر (انظر الفقرة 153).
    159. Le Groupe a entendu des exposés en Égypte durant son mandat précédent sur l’importante prolifération de la Libye vers l’Égypte (S/2013/99, par. 159 à 165), mais il n’a pas été autorisé à se rendre en Égypte durant ce mandat. UN 159 - رغم أن الفريق تلقى أثناء الولاية السابقة إحاطات في مصر تدل على وقوع عمليات كبيرة لنقل الأسلحة من ليبيا إلى مصر (الفقرات 159-165 من الوثيقة S/2013/99)،لم يُسمح له بدخول مصر خلال هذه الولاية.
    Et tous deux, en appuyant les milices islamistes, ont contribué à la transformation de la Libye vers son statut d’État en échec. Lors de la campagne de l’OTAN de 2011, destinée à renverser le colonel Mouammar Kadhafi, le Qatar est allé jusqu’à secrètement déployer des troupes sur le sol libyen. News-Commentary فكانت كل من قطر والمملكة العربية السعودية تزود المتطرفين السُنّة في سوريا بالسلاح بسخاء، الأمر الذي فتح الباب لظهور تنظيم الدولة الإسلامية. كما عملت كل من الدولتين على تعزيز قوة طالبان الأفغانية، وأسهمتا في تحويل ليبيا إلى دولة فاشلة بمساعدة الميليشيات الإسلامية. وأثناء حملة حلف شمال الأطلسي في عام 2011 للإطاحة بالعقيد معمر القذافي، قامت قطر بنشر قوات برية سراً داخل ليبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد