ويكيبيديا

    "la licence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترخيص
        
    • الرخصة
        
    • رخصة
        
    • البكالوريوس
        
    • للترخيص
        
    • الشخص المرخّص له
        
    • المرخص لهم
        
    • بكالوريوس
        
    • والترخيص
        
    • في ترخيص
        
    • إصدار ترخيص مزاولة المحاماة
        
    • الحصول على ترخيص
        
    • ولا يمنح ترخيص
        
    • يأخذ المرخص له
        
    • المرحلة الجامعية
        
    la licence ou le permis devrait définir les capacités, les procédés et les expositions potentielles autorisés. UN ويجب أن يوضح التصريح أو الترخيص ويخول قدرات وعمليات محددة والتعرضات المحتملة للمرفق.
    la licence doit explicitement permettre la distribution de logiciels obtenus à partir du code source modifié. UN ويجب أن يسمح الترخيص صراحة بتوزيع البرامج الحاسوبية المركبة من الشفرة المصدرية المعدلة.
    Si la licence est transférable et que le preneur la transfère, le bénéficiaire du transfert prendra la licence sous réserve des conditions de l'accord de licence. UN وإذا كانت الرخصة قابلة للنقل ونقَلها المرخَّصُ له، أخذ المنقول إليه هذه الرخصةَ رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    Dans ce cas, le moyen qui s'offre normalement à lui est simplement la révocation de la licence. UN وسبيل الانتصاف المعتاد المتاح للمرخِّص في هذه الحالات هو مجرد إلغاء الرخصة.
    Une seule violation peut rendre le médecin passible de poursuites criminelles ou de sanction administrative, telles que retrait de la licence professionnelle. UN وقد يؤدي انتهاك واحد فحسب إلى تعريض المهني الطبي لطائلة عقوبات جنائية أو إدارية مثل إلغاء رخصة الطبيب.
    la licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine. UN ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي.
    Cette licence donne au contrôleur du fichier le droit de créer et d'exploiter un nombre illimité de fichiers se rapportant à la licence spécifique obtenue. UN ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه.
    Peu après l'audience, les autorités ouzbèkes ont révoqué la licence de l'avocat de M. Turgunov. UN وبعد الجلسة بوقت قصير، ألغت السلطات الأوزبكية الترخيص القانوني لمحامي السيد تورغونوف.
    Dans ces États, le preneur peut conserver la licence pour autant qu'il verse les redevances dues au titre de l'accord de licence. UN وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص.
    Selon ce principe, la licence ne dépend pas de l'efficacité de l'accord de licence sous-jacent. UN فبمقتضى هذا المبدأ، لا تتوقف الرخصة على نفاذ اتفاق الترخيص الأساسي.
    Le représentant de l'insolvabilité peut néanmoins demander le retrait de la licence en invoquant l'enrichissement sans cause. UN بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر.
    la licence est octroyée sous réserve de conditions qui sont déterminées par la Banque centrale. UN ويجوز منح الرخصة رهنا بما يفرضه المصرف المركزي من شروط وأحكام.
    Ils ont obtenu la délivrance de la licence en présentant un faux certificat d'achèvement de la formation. UN وقد سهلا استصدار الرخصة بتقديم شهادة مزورة بإتمام الدورة.
    Dans le cas de ventes commerciales, la licence doit préciser le nom du pays d'utilisation finale. UN وفي حالة المبيعات التجارية، يتعين أن توضح الرخصة الممنوحة بلد المستعملين النهائيين.
    Il serait utile aussi de préciser quelles sont les activités que le détenteur de la licence peut exercer, et pour quelle durée. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص.
    Tu peux m'expliquer ce que tu fais, à suspendre la licence de mon client. Open Subtitles هل لك أن تفسر ما تسعى إليه بتوقيف رخصة موكلي التجارية؟
    Des primes sont également versées aux enseignants pour les inciter à atteindre le niveau de la licence. UN وتمنح حوافز في المرتبات للمعلمين لتشجيعهم على رفع مستوى تدريبهم إلى مستوى البكالوريوس.
    Les conditions et le montant de l'assurance qui doit être souscrite par l'exploitant de navires nucléaires sont déterminés par l'État dont émane la licence. UN ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص.
    Date de délivrance de la licence Nom UN قائمة بسماسرة وتجار الماس المرخص لهم
    Niveau B : Universités - niveau de la licence UN المرحلة باء: الجامعات ـ درجـة بكالوريوس
    v) Prévisions de production du site pilote pendant la durée de validité de la licence provisoire et au-delà; UN ' 5` تقديرات الإنتاج المتعلقة بالموقع التجريبي خلال مدة الترخيص المؤقت والترخيص الثابت للتعدين؛
    Les services de douane du port d'entrée n'autorisent l'enlèvement d'une cargaison qu'une fois vérifiée sa conformité avec la description de la licence d'importation, et après s'être assurés que des dispositions appropriées ont été prises pour le transport et la sécurité des matières explosives. UN ولا تسمح الجمارك في ميناء الاستيراد بأن تغادر الشحنة حوزتها ما لم تقتنع بأن الشحنة تتسق مع البنود المدرجة في ترخيص الاستيراد، وأن الترتيبات المناسبة قد اتخذت لنقل وتأمين المتفجرات.
    Le 30 juillet, le Ministre a refusé de délivrer la licence d'avocat. UN وفي 30 تموز/يوليه، رفض الوزير إصدار ترخيص مزاولة المحاماة.
    Les entreprises des États-Unis doivent accomplir des formalités bureaucratiques alambiquées pour obtenir la licence qui les autorise à vendre leurs produits à Cuba. UN فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا.
    la licence d'exportation ou de courtage n'est pas accordée lorsqu'elle compromet la sécurité nationale ou est incompatible avec la politique étrangère du pays. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    L'enseignement est également gratuit jusqu'au niveau de la licence. UN والتعليم مجاني أيضا حتى المرحلة الجامعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد