ويكيبيديا

    "la ligne d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسار العمل
        
    • لخط العمل
        
    • خط العمل
        
    En effet, nous pensons que nous devons remuer ciel et terre pour assurer que la ligne d'action où nous nous sommes engagés donnera des résultats. UN ذلك أننا نؤمن بأنه لا يجوز أن يبقى باب إلا ويُطرَق لكفالة أن يفضي مسار العمل الذي اخترناه إلى النجاح.
    Cette évolution de la réflexion pourrait contribuer à l'adoption d'une décision sur la ligne d'action future que les gouvernements pourraient vouloir suivre dans ce domaine. UN ومن شأن هذا التطور في الفكر أن يسهم في التوصل الى قرار بشأن مسار العمل المقبل الذي قد تود الحكومات اتباعه في هذا المجال.
    Cette évolution de la réflexion pourrait contribuer à l'adoption d'une décision sur la ligne d'action future que les gouvernements pourraient vouloir suivre dans ce domaine. UN ومن شأن هذا التطور في الفكر أن يسهم في التوصل إلى قرار بشأن مسار العمل المقبل الذي قد تود الحكومات اتباعه في هذا المجال.
    Pour ce qui était de la formation de consensus et de la structure du mécanisme intergouvernemental, des débats et des analyses approfondis concernant les avantages et les inconvénients devaient être menés par les États membres pour déterminer la ligne d'action future sur ces questions. UN أما فيما يخص العملية الحكومية الدولية وعملية بناء القدرات وهيكلهما، سيتعين على الدول الأعضاء أن تناقش وتحلل بالتفصيل الإيجابيات والسلبيات من أجل تحديد مسار العمل المقبل بشأن تلك القضايا.
    la ligne d'action visant à attenter à la vie du commandant en chef Fidel Castro conserve par ailleurs la même priorité. UN وأعطيت أولوية مماثلة لخط العمل المتعلق بالاعتداء على حياة القائد العام فيدل كاسترو.
    Les représentants des directeurs des institutions doivent se rencontrer régulièrement pour convenir ensemble de la ligne d'action à suivre. UN أما ممثلو مديري هذه المؤسسات، فإن عليهم أن يلتقوا بصورة منتظمة حتى يتفقوا معا على خط العمل الذي ينبغي اتباعه.
    Pour ce qui était de la formation de consensus et de la structure du mécanisme intergouvernemental, des débats et des analyses approfondis concernant les avantages et les inconvénients devaient être menés par les États membres pour déterminer la ligne d'action future sur ces questions. UN أما فيما يخص العملية الحكومية الدولية وعملية بناء القدرات وهيكلهما، سيتعين على الدول الأعضاء أن تناقش وتحلل بالتفصيل الإيجابيات والسلبيات من أجل تحديد مسار العمل المقبل بشأن تلك القضايا.
    11. L'une des difficultés rencontrées dès les premières étapes d'une mission de maintien de la paix est liée à la nécessité d'évaluer les incidences financières découlant de la ligne d'action envisagée avant d'établir le plan d'opérations de la mission. UN ١١ - وإحدى المصاعب التي تجابه في مستهل عملية لحفظ السلم هي ضرورة تقديم اﻵثار المالية التي تترتب على مسار العمل المقترح قبل وضع الخطة التشغيلية للبعثة بالكامل.
    J'ai donc décidé de suspendre les activités de mon Envoyé spécial à cet égard jusqu'à ce que les parties adoptent de nouvelles mesures de fond qui prouvent sans équivoque leur sincérité et leur volonté de poursuivre les négociations dans le contexte de l'ordre du jour convenu à Moscou et conformément à la ligne d'action définie à Téhéran. UN ولذلك قررت تعليق أنشطة مبعوثي الخاص في هذا الصدد إلى أن يتخذ الجانبان خطوات جديدة وموضوعية تقدم دليلا لا يرقى إليه الشك عن إخلاصهما والتزامهما بمواصلة المفاوضات في إطار جدول اﻷعمال المتفق عليه في موسكو وبما يتمشى مع مسار العمل المحدد في طهران.
    la ligne d'action ambitieuse que nous avons élaborée en 2001 pour arrêter et faire reculer l'épidémie ne pourra être couronnée de succès que si tous les peuples du monde, indépendamment de leurs différences sociales, culturelles, religieuses ou politiques, sont traités avec respect, dignité et égalité. UN ولا يمكن أن ينجح مسار العمل الطموح الذي رسمناه في عام 2001 لوقف انتشار الوباء وعكس مساره ما لم تعامل جميع شعوب العالم، بغضّ النظر عن الاختلافات الاجتماعية أو الثقافية أو الدينية أو السياسية في ما بينها، باحترام وكرامة وعلى قدم المساواة.
    Cette information (par. 9.2) a donné des motifs plausibles pour conclure que la ligne d'action adoptée par l'État partie n'était pas imposée par les résolutions du Conseil de sécurité et particulièrement par la résolution 1267 (1999). UN وقد أتاحت هذه المعلومة (الفقرة 9-2) أسباباً معقولة للخلوص إلى أن مسار العمل الذي اعتمدته الدولة الطرف لم تفرضه عليها قرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1267(1999).
    Cette information (par. 9.2) a donné des motifs plausibles pour conclure que la ligne d'action adoptée par l'État partie n'était pas imposée par les résolutions du Conseil de sécurité et particulièrement par la résolution 1267 (1999). UN وقد أتاحت هذه المعلومة (الفقرة 9-2) أسباباً معقولة للخلوص إلى أن مسار العمل الذي اعتمدته الدولة الطرف لم تفرضه عليها قرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1267 (1999).
    14. Dans sa résolution 907 (1994), le Conseil de sécurité a approuvé la ligne d'action indiquée dans l'option B de mon rapport du 10 mars 1994 (S/1994/283). UN ١٤ - وافق مجلس اﻷمن في قراره ٩٠٧ )١٩٩٤( على مسار العمل المبين في الخيار باء الوارد في تقريري المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/283).
    10. Dans sa résolution 907 (1994) du 29 mars 1994, le Conseil de sécurité a, entre autres décisions, donné son accord à la ligne d'action décrite dans l'option B du rapport du Secrétaire général. UN ١٠ - ووافق مجلس اﻷمن، في قراره ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ضمن جملة أمور، على مسار العمل المبين في إطار الخيار باء في تقرير اﻷمين العام.
    En particulier, il rappelle que, dans sa résolution 907 (1994) du 29 mars 1994, le Conseil de sécurité a donné son accord à la ligne d'action décrite dans l'option B du rapport dont le Secrétaire général l'avait saisi (S/1994/283). UN وكان من ضمن هذه التطورات اعتماد مجلس اﻷمن القرار ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤، الذي وافق المجلس بموجبه على مسار العمل المبين في الخيار باء في تقرير اﻷمين العام (S/1994/283).
    A cet égard, le Groupe de travail a relevé une distinction entre les obligations dites de conduite (passive ou active), c'est—à—dire les comportements que la partie ayant contracté l'obligation doit suivre ou s'abstenir de suivre, et les obligations dites de résultat, qui concernent moins le choix de la ligne d'action à suivre que les résultats à obtenir ou à éviter par la partie contractante. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل وجود تمييز بين الالتزامات السلوكية )السلبية أو الايجابية( التي تشير إلى سلوك ينبغي لمن يقع عليه الالتزام أن يتبعه أو يمتنع عنه؛ والالتزامات المتصلة بالنتائج )التي تشير إلى النتائج التي ينبغي لمن يقع عليه الالتزام أن يبلغها أو يتجنبها أكثر مما تشير إلى اختيار مسار العمل الذي يتعين اتباعه(.
    En outre, la CNUCED est cofacilitatrice de la ligne d'action sur le commerce électronique (C7) et contribue à mesurer les progrès par rapport aux objectifs du SMSI dans le cadre du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بدور الميسر المشارك لخط العمل المتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية (C7) ويسهم في قياس التقدم نحو تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات من خلال الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Réunion relevant de la ligne d'action du SMSI UN :: اجتماع تيسير خط العمل لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد