ويكيبيديا

    "la ligne de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خط المراقبة
        
    • خط السيطرة
        
    • وخط المراقبة
        
    • طول خط الرقابة
        
    • لخط المراقبة
        
    Le lieu du crime se trouve à 600 mètres environ de la ligne de contrôle du côté du Jammu-et-Cachemire Azad. UN وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير.
    Le Conseil de sécurité doit suivre de près la situation délicate le long de la ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    J'invite également l'Inde, avec le Pakistan, à respecter un cessez-le-feu complet le long de la ligne de contrôle au Cachemire. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    Nous n'avons aucunement l'intention de traverser la ligne de contrôle ou la frontière internationale, en dépit des graves provocations émanant de l'autre côté de la frontière. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.
    :: Non-création de nouveaux postes ou ouvrages de défense le long de la ligne de contrôle; UN :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة
    Les fusillades indiennes par-delà la ligne de contrôle visent en particulier des civils. UN إن إطلاق النيران من الجانب الهندي على طول خط المراقبة يستهدف المدنيين بصورة خاصة.
    Ce groupe d'observateurs devrait pouvoir s'acquitter de son mandat qui est de patrouiller des deux côtés de la ligne de contrôle. UN وينبغي أن يسمح للفريق بالوفاء بولايته المتمثلة في القيام بدوريات على جانبي خط المراقبة.
    Au Cachemire, sur la ligne de contrôle, il y a 400 soldats par kilomètre. UN إن خط المراقبة في كشمير عليه جنود بواقع ٤٠٠ جندي للكيلومتر الواحد.
    la ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    Le Pakistan a proposé de faire surveiller la ligne de contrôle par l'UNMOGIP. UN وقدعرضت باكستان أن يقوم فريق مراقبي اﻷمم المتحدة للمراقبة العسكرية في الهند وباكستان برصد خط المراقبة.
    la ligne de contrôle au Cachemire est minée et gardée par l'armée indienne à raison de 900 soldats par kilomètre, ce qui la rend pratiquement infranchissable. UN إن خط المراقبة في كشمير قد زرعت فيه اﻷلغام ويحرسه الجيش الهندي بمعدل ٩٠٠ جندي في الكيلومتر الواحد مما يجعله متعذر العبور.
    C'est à quoi tend la proposition pakistanaise d'accroître le nombre des observateurs de l'ONU le long de la ligne de contrôle. UN والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف.
    Le stationnement de l'UNMOGIP a joué un rôle essentiel à de nombreuses occasions pour désamorcer les tensions le long de la ligne de contrôle. UN وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة.
    Il espère que l'Inde procédera bientôt au retrait des forces supplémentaires qu'elle avait déployées le long de la ligne de contrôle au Cachemire. UN ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير.
    Nous sommes profondément préoccupés par les affrontements militaires continus au Cachemire à la suite de l'infiltration de groupes armés qui ont violé la ligne de contrôle. UN ينتابنا قلق شديد بشأن استمرار المواجهة العسكرية في كشمير عقب تسلل الدخلاء المسلحين الذي انتهك خط المراقبة.
    Au Cachemire, la situation le long de la ligne de contrôle reste précaire et la violence et l'insécurité se sont intensifiées. C'est là une situation inacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    - L'organisation s'occupe des problèmes des personnes déplacées se trouvant de part et d'autre de la ligne de contrôle. UN - ويعمل مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان في معالجة قضايا الأشخاص المشردين الذين يعيشون في أي من جانبي خط المراقبة.
    Ils ont aussi menacé de lancer des attaques contre le Pakistan en traversant la ligne de contrôle au Cachemire. UN وهددت أيضا بشن هجمات على باكستان على امتداد خط السيطرة في كشمير.
    La plus ancienne opération de maintien de la paix des Nations Unies, le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP), est déployée sur la ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire depuis 1949. UN وأقدم عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام هي العملية التي يضطلع بها فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين للهند وباكستان الذي يرابط على خط السيطرة في جامو وكشمير منذ ١٩٤٩.
    D'après l'organisation Human Rights Watch, plusieurs centaines de civils et de militaires indiens ont perdu la vie en posant des mines terrestres à la suite du renforcement du potentiel militaire de l'Inde le long de la frontière internationale et de la ligne de contrôle. UN وقد وقعت، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، عدة مئات من الخسائر بين صفوف المدنيين والعسكريين الهنود خلال زرعهم الألغام في أعقاب الحشد العسكري الهندي على طول خط الحدود الدولي وخط المراقبة.
    Le Pakistan a par ailleurs unilatéralement retiré des forces importantes de leurs positions avancées sur la ligne de contrôle. UN كما سحبت باكستان من جانب واحد قوات كبيرة من المواقع الأمامية على طول خط الرقابة.
    Ces deux dernières semaines, les violations de la ligne de contrôle dans l'État disputé de Jammu-et-Cachemire, par le fait de la partie indienne, ont connu une véritable escalade. UN حدث خلال اﻷسبوعين المنصرمين تصعيد حاد من الجانب الهندي لانتهاكاته لخط المراقبة في ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد