ويكيبيديا

    "la limitation de responsabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحد من المسؤولية
        
    • تحديد المسؤولية
        
    • بتحديد المسؤولية
        
    • بحدود المسؤولية
        
    Privation du droit de se prévaloir de la limitation de responsabilité UN فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Projet d'article 63. Privation du droit de se prévaloir de la limitation de responsabilité UN مشروع المادة 63- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Article 61. Privation du droit de se prévaloir de la limitation de responsabilité UN المادة 61- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    C'est seulement lorsque le fonds aura été constitué que la sûreté pourra être débloquée dans les conditions spécifiées à l'article 11 de la Convention sur la limitation de responsabilité. UN ولا يجوز اﻹفراج عن الضمان في الحالات المبينة في المادة ١١ من اتفاقية تحديد المسؤولية إلا بعد إنشاء هذا الصندوق.
    Toutefois, s'il existe d'autres ayants-droit contre lesquels le propriétaire du bateau peut invoquer la limitation de responsabilité au titre de la Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes, le destinataire ou le chargeur pourraient recevoir un montant inférieur au montant total et ainsi ne seraient pas intégralement remboursés. UN ومع هذا فإذا كان هناك مطالبون آخرون يمكن لصاحب السفينة أن يتذرع بتحديد المسؤولية بموجب الاتفاقية عن تقييد المسؤولية في المطالبات البحرية، فقد يتلقى المرسل إليه أو الشاحن مبالغ أقل من المبلغ الكامل ولا يتم الوفاء الكامل بالمطالبة.
    Cependant, du fait de la déclaration du Danemark au titre de l'article 92 de la CVIM, le droit interne danois s'appliquerait aux questions ayant trait à la formation du contrat, ainsi qu'aux questions de validité concernant la limitation de responsabilité au titre des NL, au sens de l'article 4 de la CVIM. UN ولكن، نظراً لما أعلنته الدانمرك بمقتضى المادة 92 من اتفاقية البيع، فإنّ القانون الوطني الدانمركي سيكون منطبقا على المسائل المتعلقة بإبرام العقود مثلما ينطبق على مسائل الصلاحية ذات الصلة بحدود المسؤولية الواردة في الشروط المرجعية لتسليم البضائع في بلدان شمال أوروبا، المادة 4 من اتفاقية البيع.
    Article 61. Privation du droit de se prévaloir de la limitation de responsabilité UN المادة 61 - فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Privation du droit de se prévaloir de la limitation de responsabilité UN المادة ٦3- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Le texte supplémentaire reprenait également en partie celui du projet d'article 63 pour indiquer les conditions dans lesquelles une limitation contractuelle des obligations du chargeur ne serait pas recevable, qui faisaient pendant aux conditions dans lesquelles le transporteur perdrait le bénéfice de la limitation de responsabilité en vertu du projet de convention. UN كما ذُكر أن النص الإضافي يستنسخ جزءا من صيغة مشروع المادة 63 بغية تحديد الشروط التي لا يكون فيها الحد التعاقدي من واجبات الشاحن قابلا للإنفاذ، وهي مطابقة الشروط التي يفقد فيها الناقل حق الانتفاع بالحد من المسؤولية بموجب مشروع الاتفاقية.
    5. S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée. UN 5 - إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضائع تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضائع أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على السطح.
    5. S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée. UN 5 - إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على السطح.
    5. S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت السطح، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على سطح السفينة.
    - D'aligner les mots " ne pas avoir le droit de limiter sa responsabilité " , employés dans le projet de paragraphe 5, sur l'expression employée dans le projet d'article 64 " ne pas pouvoir se prévaloir de la limitation de responsabilité " ; et UN - أن تعدّل عبارة " لا يحق للناقل أن يحدّ من مسؤوليته " بحيث تتّسق مع العبارة المستخدمة في مشروع المادة 64، " لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص ... أن ينتفعوا بالحد من المسؤولية " ؛
    5. S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخّر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخّر ناجما عن نقلها على السطح.
    En revanche, la proposition d'aligner l'expression " ne pas avoir le droit de limiter sa responsabilité " , employée dans le projet de paragraphe 5, sur celle employée dans le projet d'article 64 " ne pas pouvoir se prévaloir de la limitation de responsabilité " , a été acceptée. UN بيد أنه ووفق على اقتراح صياغي بأن تُعدَّل عبارة " فلا يحق للناقل أن يحدّ من مسؤوليته " في مشروع الفقرة 5 لتكون متّسقة مع العبارة المستخدمة في مشروع المادة 64، وهي " لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص أن ينتفعوا بالحد من المسؤولية " .
    L'intervenant ajoute que s'il a bien compris la proposition, elle permettrait simplement aux États qui ne sont pas d'accord avec les montants fixés au paragraphe 1 du projet d'article 61 pour la limitation de responsabilité, de ratifier la convention plus tôt qu'ils ne l'auraient fait autrement. UN وأضاف أنه لو كان قد فهم الاقتراح بشكل صحيح فيبدو ببساطة أنه يمكن الدول التي تعترض على مقادير تحديد المسؤولية المبينة في المادة 61، الفقرة 1 من التصديق على الاتفاقية قبل ماكانت تفعله لولا ذلك.
    Pour pouvoir se prévaloir de la limitation de responsabilité prévue par la Convention, l'exploitant doit avoir et conserver une assurance ou une autre garantie financière du montant correspondant (art. 8). UN ولكي يستفيد المشغل من تحديد المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، ينبغي أن يكون لديه تأمين وضمان مالي آخر بهذا المبلغ (المادة 8).
    L'article 8 6) du texte du Groupe dispose toutefois que les conventions internationales sur la limitation de responsabilité prévaudraient sur la nouvelle Convention sur la saisie conservatoire. UN غير أن المادة ٨)٦( من نص الفريق تنص على أن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتحديد المسؤولية لها اﻷسبقية على الاتفاقية الجديدة المتعلقة بالحجز.
    88. En ce qui concerne le principe général sur lequel la déchéance du droit de limiter la responsabilité devrait être fondé dans le projet d'instrument, il a été dit qu'il fallait faire en sorte que les règles relatives à la limitation de responsabilité soient immuables ou presque afin de garantir une interprétation cohérente et sûre de ces règles. UN 88- أما فيما يتعلق بالسياسة العامة التي ينبغي أن يستند إليها فقدان الحق في تحديد المسؤولية في مشروع الصك، فقد جرى التعبير عن رأي مفاده أنه ينبغي جعل القواعد المتعلقة بحدود المسؤولية غير قابلة للخرق، أو تكاد تكون كذلك، من أجل ضمان الاتساق واليقين في تفسير القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد