ويكيبيديا

    "la limite spécifiée à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحدد في
        
    L'Assemblée générale prend note que le Tchad a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد سددت الدفعة المطلوبة للتقليل من متأخراتها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que la Mauritanie et Sainte-Lucie ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا وسان لوسيا سددتا الدفعات المطلوبة للتقليل من متأخراتهما إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note de l'information que le Malawi a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن ملاوي سددت الدفعة الضرورية لتخفيض متأخراتها وجعلها أدنى من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note de l'information que le Tchad a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد قامت بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    L’Assemblée générale prend note du document contenant une lettre du Secrétaire général (A/52/785/Add.9) l’informant que le Cap-Vert a effectué les paiements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en-deçà de la limite spécifiée à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في رسالة اﻷمين العام )A/52/785/Add.9( التي تفيد بأن الرأس اﻷخضر قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que le Burundi, le Cap-Vert, la République dominicaine, la Géorgie, le Guatemala, la Guinée, Haïti, Madagascar, la Mauritanie et Saint-Vincent-et-les Grenadines ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l’Article 19 de la Charte. UN أحــاطت الجمعية علما بأن بورونــدي والجمهورية الدومينيكية وجورجيا والرأس اﻷخضر وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغواتيمالا وغينيا ومدغشقر وموريتانيا وهايتي قد سددت المدفوعات اللازمة لخفض متأخراتها إلى حد أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Depuis la parution du document A/50/444/Add.1, j'ai été informé que le Guatemala a également effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN ومنــذ إصدار الوثيقة A/50/444/Add.1، أبلغت بأن غواتيمــالا قامت أيضــا بسداد المبلــغ اللازم لتخفيـض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثــاق.
    Dans le document A/58/688/Add.1, le Secrétaire général informe l'Assemblée que, depuis la publication de sa communication sous la cote A/58/688, Antigua-et-Barbuda a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN في الوثيقة A/58/688/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه منذ أن أصدر رسالته الواردة في الوثيقة A/58/688، قامت أنتيغوا وبربودا بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre du 23 juin 1997 (A/S-19/20), j'ai l'honneur de vous informer que les Seychelles ont effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/S-19/20(، أتشرف بإبلاغكم بأن سيشيل قد دفعت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Comme suite à mes lettres des 4 février, 23 et 31 mars, 27 avril, 6 et 15 mai et 2 et 4 juin 1998 (A/52/785 et Corr.1 et Add.1 à 7), j'ai l'honneur de vous informer que le Honduras a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٤ شباط/فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس و ٢٧ نيسان/أبريل و ٦ و ١٥ أيار/ مايو و ٢ و ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و (Add.1-7، أتشرف بإبلاغكم بأن هندوراس قد سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Dans une lettre contenue dans ce document, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que depuis la publication de ses communications contenues dans le document A/52/785 et Corr.1 et Add.1 à 8, le Cap-Vert a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله الواردة في الوثائق A/52/785 و Corr.1 و Add.1-8، دفعت الرأس اﻷخضر المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Comme suite à mes lettres des 9 et 15 septembre 1998 (A/53/345 et Add.1), j’ai l’honneur de vous informer que le Togo a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتَي المؤرختين ٩ و ٥١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ A/53/345) و (Add.1، أتشرف بإبلاغكم أن توغو قد سددت المبلغ اللازم لخفض المتأخرات المستحقة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    Comme suite à mes lettres des 9, 15, 22, 23, 25 septembre et 1er octobre 1998 (A/53/345 et Add.1 à 5), j’ai l’honneur de vous informer que la Guinée équatoriale a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقــا برسائلي المؤرخـــة ٩ و ٥١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ أيلـول/سبتمبر و ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٨٩٩١ A/53/345) و Add.1-5(، أتشرف بإبلاغكم أن غينيا الاستوائية قد سددت المبلغ اللازم لخفض المتأخرات المستحقة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre du 21 janvier 1997 (A/51/780), j'ai l'honneur de vous informer que l'Arménie et le Venezuela ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN الحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/780(، أتشرف بإبلاغكم بأن أرمينيا وفنزويلا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'ai également été informé que le Yémen a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس )ترجمة شفوية عــــن الانكليزية(: بُلغت أيضـــا بـــأن اليمن دفع المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre du 16 septembre 1997 (A/52/350), j'ai l'honneur de vous informer que la République de Moldova a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/350(، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية مولدوفا قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Dans une lettre figurant dans ce document, le Secrétaire général m'informe que, comme suite à ses lettres des 16 et 29 septembre 1997, le Tchad a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN لقد أبلغني اﻷمين العام، برسالة واردة في تلك الوثيقة، أنه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دفعت تشاد المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Dans une lettre contenue dans ce document, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, comme suite à ses lettres des 16 et 29 septembre et des 6, 8 et 14 octobre 1997, le Togo a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر، و ٦ و ٨ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ قامت توغو بدفع المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة٩ ١ من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : J'informe l'Assemblée que la Gambie a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس )تكلم باﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن غامبيا ســددت المبالغ اللازمــة لتخفيض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : J'informe l'Assemblée que la République démocratique du Congo a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض المبالغ المتأخرة عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد