La procédure étrangère tendait à accélérer la liquidation d'un compte d'assurances maritimes. | UN | وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها. |
Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures | UN | الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة |
iii) Les économies réalisées lors de la liquidation d'obligations de l'exercice antérieur sont créditées directement à l'excédent du budget ordinaire; | UN | ' ٣ ' الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات فترات سابقة تقيد مباشرة لحساب فائض الميزانية العادية. |
455,4e Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'années précédentes | UN | وفورات في تصفية التزامات السنوات السابقة |
Economies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | الوفورات الناشئة عن تصفية التزامات الفترات السابقة |
viii) Les économies réalisées du fait de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs liés au coût du programme sont directement ajoutées au solde des fonds. | UN | ' 8` الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتكاليف البرامج تقيد مباشرة في أرصدة الصناديق. |
Économies découlant de la liquidation d'engagements non réglés d'années antérieures | UN | الوفورات المحققة من تصفية التزامات السنة السابقة غير المصفاة |
viii) Les économies réalisées du fait de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs ayant trait aux dépenses afférentes aux programmes sont directement ajoutées aux soldes des fonds. | UN | ' 8` تُقيد مباشرة الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتكاليف البرامج لحساب أرصدة الصناديق. |
v) Utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | ' 5` استخدام المدخرات في تصفية التزامات الفترة السابقة |
v) Utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | ' 5` ' 5` استخدام الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة |
iii) Utilisation des économies constatées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs; | UN | ' 3` استخدام الوفورات الناجمة من تصفية التزامات المحكمة في السنوات السابقة؛ |
v) Utilisation des économies constatées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs. | UN | ' 5` تحويل الوفورات الناجمة من تصفية التزامات السنين السابقة. |
Économies résultant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | وفورات ناشئة عن تصفية التزامات فترات سابقة |
Les autres recettes se sont élevées à 202 128 dollars, dont 56 349 dollars correspondant au revenu des placements, 54 141 dollars représentant des économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs et 91 638 dollars correspondant à des recettes accessoires. | UN | وبلغت الايرادات اﻷخرى ٨٢١ ٢٠٢ دولارا تتكون من ٩٤٣ ٦٥ دولارا من ايرادات الاستثمارات، و ١٤١ ٤٥ دولارا من وفورات تصفية التزامات السنوات السابقة؛ و ٨٣٦ ١٩ دولارا من الايرادات المتنوعة. |
Les économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit des projets pertinents et viennent en déduction des dépenses de l'exercice, conformément aux règles établies par le PNUD en matière d'information financière; | UN | وتقيد الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا فــي نفقات الفتـرة الجاريـة وفقــا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Il ressort de l'expérience de l'APRONUC que l'absence de ressources au moment de la liquidation d'une opération est due au fait que les États Membres cessent de payer leurs contributions. | UN | وأظهرت الخبرة المكتسبة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أن نقص الموارد أثناء مرحلة تصفية أي عملية ينتج عن أن الدول اﻷعضاء تتوقف عن دفع اشتراكاتها. |
Les économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit des projets pertinents et viennent en déduction des dépenses de l'exercice, conformément aux règles établies par le PNUD en matière d'information financière; | UN | وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Le montant du financement dépend de la valeur du matériel reçu lors de la liquidation d'une mission donnée et les dépenses correspondantes apparaissent dans le rapport sur l'exécution du budget de la mission en question. | UN | ويرتبط مستوى التمويل بقيمة المعدات المتلقاة وقت تصفية بعثة معينة، وتبين النفقات المرتبطة بذلك في تقرير الأداء لكل بعثة على حدة. |
Économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
Aucune décision de justice ou aucun autre texte juridique n'a été communiqué à la Commission à l'appui de l'affirmation du représentant concernant la liquidation d'Inter Sea. | UN | ولم تُقدم إلى اللجنة أي أوامر قضائية أو مستندات قانونية أخرى دعماً لما أفاد به ممثل إنتر سي فيما يتعلق بتصفية الشركة. |