ويكيبيديا

    "la liquidation des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصفية البعثات
        
    • التصفية
        
    • تصفية بعثات
        
    • بتصفية البعثات
        
    • لتصفية بعثات
        
    • لتصفية البعثات
        
    • يتعلق بالبعثات
        
    • تصفية أي بعثة
        
    • وتصفية البعثات
        
    • البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها
        
    • البعثات وتصفيتها
        
    La deuxième partie du rapport est consacrée à l'état d'avancement de la liquidation des missions terminées. UN ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية.
    Réduction des délais que demandent la liquidation des missions, les diverses tâches connexes et la clôture des comptes UN تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات
    À l'heure actuelle, la liquidation des missions et la disposition des avoirs est un processus long et coûteux. UN وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا.
    Des procédures opérationnelles types pour la liquidation des missions sont en cours d'élaboration et de nouvelles améliorations sont attendues. UN ويجري إعداد إجراءات التشغيل الموحدة من أجل التصفية ويتوقع إجراء تحسينات إضافية.
    La délégation vénézuélienne est également préoccupée par les retards pris dans la liquidation des missions de maintien de la paix et le remboursement des soldes inutilisés aux États Membres. UN ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء.
    Des directives provisoires régissant la liquidation des missions opérationnelles ont été publiées et distribuées à toutes les opérations de maintien de la paix en 1996. UN ٦ - في عام ١٩٩٦، صدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تتعلق بتصفية البعثات الميدانية وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام.
    Superviser la participation du Service de gestion financière à la liquidation des missions UN مراقبة مشاركة دائرة الادارة المالية والدعم في تصفية البعثات
    :: Coordination conjointe de la liquidation des missions par le Centre de services mondial et le Département de l'appui aux missions UN :: تنسيق تصفية البعثات الميدانية من قبل مركز الخدمات العالمي بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني
    Il souhaite être informé des mesures qu’entendent prendre encore l’Assemblée générale et le Secrétariat pour rendre plus efficace et plus diligente la liquidation des missions. UN وينبغي أيضا توفير معلومات بشأن ما سيتخذ من خطوات إضافية، سواء من جانب اﻷمانة العامة أو من جانب الجمعية العامة، من أجل زيادة كفاءة تصفية البعثات وإنجاز ذلك في الوقت المحدد.
    Contribution à l'élaboration de directives concernant la liquidation des missions UN المدخلات في توجيهات تصفية البعثات
    Le Comité consultatif note que cela comprend d'autres tâches inachevées pour la Division de l'administration et de la logistique des missions, en dehors de la liquidation des missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهاما أخرى متبقية في شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات قد أدرجت في التقرير، بالإضافة إلى تصفية البعثات.
    Il est chargé de traiter les cas de passation par profits et pertes de biens soumis au Comité de contrôle du matériel du Siège et gère la cession du matériel appartenant à l'ONU au moment de la liquidation des missions. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن تجهيز حالات شطب الأصول المحالة على مجلس حصر الممتلكات بالمقر. وتدير عملية التصرف في المعدات المملوكة للأمم المتحدة عند تصفية البعثات الميدانية.
    Le Comité recommande également que le rapport examine la question du montant des ressources consacrées à la gestion du matériel de maintien de la paix et à la liquidation des missions. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية.
    L'Administration tient à faire observer que, faute de ressources, il était difficile au Département des opérations de maintien de la paix de mener à bien efficacement les tâches liées à la liquidation des missions. UN وتود اﻹشارة إلى أن نقص الموارد يحد من قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الاضطلاع بمهام التصفية اضطلاعا فعالا.
    En outre, le reclassement à P-4 d’un poste P-3 est demandé pour le Groupe de la liquidation des missions. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن رفع وظيفة برتبة ف - ٣ إلى الرتبة ف - ٤ مطلوب لوحدة التصفية.
    Les conséquences financières de cette situation peuvent être importantes : on imagine facilement le risque de détournement frauduleux, de même que le risque d'acheter du matériel déjà disponible au moment de la liquidation des missions et de l'établissement de nouvelles missions. UN وربما ترتبت على هذا اﻷمر آثار مالية هامة يمكن استشفافها في احتمال حصول الاختلاسات واحتمال شراء معدات قد تكون متاحة فعلا عند تصفية بعثات وإنشاء أخرى جديدة.
    Il a recommandé au Département des opérations de maintien de la paix de prendre des mesures pour améliorer la liquidation des missions, les achats de biens et services auprès de gouvernements et le recrutement du personnel. UN وذكر أن المكتب أوصى بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات لتحسين عملية تصفية بعثات حفظ السلام وشراء السلع والخدمات من الحكومات وتعيين الموظفين.
    ❑ Des directives provisoires ont été arrêtées en 1996 pour la liquidation des missions, mais elles demandent à être mises à jour et mieux précisées pour fournir des indications suffisantes aux missions; UN □ صدرت في عام ١٩٩٦ مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يختص بتصفية البعثات الميدانية. إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il achevait de coordonner la publication d'une version largement révisée des directives régissant la liquidation des missions. UN 147 - وقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها في المراحل الأخيرة من تنسيق عملية إصدار صيغة منقحة بدرجة كبيرة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتصفية البعثات.
    Après avoir examiné la question de la liquidation des missions de maintien de la paix, le BSCI formule les recommandations suivantes à l’intention du Département des opérations de maintien de la paix : UN ٦٩ - أسفر استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتصفية بعثات حفظ السلام عن التوصيات التالية المقدمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام:
    Une étude du processus a été réalisée, à la suite de laquelle on a entrepris de mettre au point des normes qui devront être appliquées lors de la liquidation des missions. UN ووُثقت عملية تصفية البعثات، كما يجري إعداد إجراءات التشغيل القياسية ذات الصلة لتصفية البعثات.
    Elle doit jouer un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et remplir des fonctions découlant de la liquidation des missions achevées. UN ويطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل تصور البعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن التصدي للمهام التكميلية فيما يتعلق بالبعثات المنجزة.
    Le Comité consultatif note le fait que les pièces justificatives ne sont pas disponibles en temps voulu préoccupe le Comité des commissaires aux comptes parce que cette situation non seulement l'empêche de procéder aux vérifications requises mais également est l'une des causes des retards enregistrés au niveau de la liquidation des missions. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم القدرة على التوصل في الوقت المناسب إلى الوثائق الداعمة يثير قلق المجلس إذ إن ذلك لا يمنع المجلس من استعراض الوثائق، فحسب، بل إنه يعد أيضا أحد أسباب التأخر في تصفية أي بعثة في الوقت المناسب.
    Des progrès importants sont signalés sur trois plans : l’exploitation des enseignements tirés des missions, la collaboration entre le Département et celui de l’information sur les aspects des opérations de maintien de la paix touchant l’information, et la liquidation des missions. UN ويشير التقرير إلى أنه قد تحقق تقدم ملحوظ فيما يتصل بالتعلم من التجربة، والتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹعلام بشأن الجوانب اﻹعلامية لبعثات حفظ السلام، وتصفية البعثات.
    Il aura pour but d'améliorer la planification des ressources et les techniques et procédures de gestion des projets, avec notamment l'établissement d'un recueil de modèles applicables dans différentes situations pour le lancement, le fonctionnement et la liquidation des missions. UN وثمة مهمة في إطار هذا البرنامج الفرعي وهي تعزيز تخطيط الموارد وتحسين أساليب وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في تشكيلة من الظروف الاستراتيجية المتصلة ببدء البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها.
    Par la suite, sans que la dynamique de mise en œuvre des quatre volets ne soit rompue, les étapes stratégiques seront axées sur les incidences, en termes d'appui, du désengagement progressif et de la liquidation des missions, questions qui feront l'objet du deuxième rapport de situation annuel à l'Assemblée générale. UN وفي سبيل المضي قدما، ففي حين سيتم الحفاظ على الزخم الرامي لتنفيذ الركائز الأربع، سيتواصل تطوير الاستراتيجية بالتركيز على انعكاسات خفض البعثات وتصفيتها فيما يتعلق بالدعم، والتي ستعرض على الجمعية العامة في التقرير المرحلي السنوي الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد