Réponses des membres du CCS à la liste de contrôle distribuée par l'UNODC | UN | الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة |
Il n'est pas nécessaire de joindre aux rapports adressés aux donateurs la liste de contrôle, qui est un outil de gestion servant à garantir la qualité. | UN | وتمثل القائمة المرجعية أداة إدارية لضمان جودة الإبلاغ وليس من الضروري إرفاقها مع التقارير المقدمة إلى المانحين. |
Certains intervenants ont fait observer que la liste de contrôle devrait être simple et concise. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة. |
À ce jour, 11 États ont informé le secrétariat de la désignation de leur point de contact et plusieurs États ont demandé au secrétariat de les aider à répondre aux questions de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | وحتى الآن، قامت إحدى عشرة دولة بإخطار الأمانة بترشيح جهة الوصل التابعة لكل منها، وقد أخذت عدّة دول تجري اتصالات مع لأمانة ملتمسة المساعدة بشأن إنجاز ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Si l'élaboration d'un manuel complet s'avérait nécessaire, la liste de contrôle pourrait être développée de façon à constituer un manuel officiel. | UN | وإذا ما دعت الحاجة إلى دليل شامل فإن اﻷمانة تعتزم تطوير القائمة المرجعية الحالية لتصبح دليلاً رسمياً. |
la liste de contrôle de la haute direction relative à la prise en compte de l'égalité hommes-femmes est en cours de diffusion dans les missions de maintien de la paix. | UN | تُنشر حاليا في بعثات حفظ السلام القائمة المرجعية للاعتبارات الجنسانية المعدة لكبار المديرين. |
La version mise à jour de la liste de contrôle sera disponible au premier trimestre de 2015. | UN | وستُتاح النسخة المستكملة من القائمة المرجعية في الربع الأول من عام 2015. |
la liste de contrôle à suivre pour la vérification comporte des questions spécifiques concernant les incidences du projet sur l'égalité des sexes et le rôle joué par le projet en faveur des femmes. | UN | وتتضمن القائمة المرجعية للتدقيق أسئلة محددة تتعلق بأثر المشروع على المساواة بين الجنسين وعلى التعامل مع النساء. |
Si les données étaient dispersées, la liste de contrôle offrait une excellente occasion de mettre au point un système de collecte de données plus durable. | UN | وإذا كانت البيانات متناثرة، فإنَّ عملية ملء القائمة المرجعية توفر فرصة ممتازة لوضع نظام أكثر استدامة لجمع البيانات. |
Ils ont déclaré que le secrétariat n'avait pas pour mandat de rationaliser la liste de contrôle pour l'auto-évaluation de sa propre initiative. | UN | وقالوا إن ولاية الأمانة لا تتضمن محاولة تبسيط القائمة المرجعية للتقييم الذاتي بمبادرة منها. |
Dans le cadre de l'essai pilote, la liste de contrôle serait testée par un nombre limité d'États parties, sur une base volontaire. | UN | وفي إطار الاختبار التجريبي، سيتطوع عدد محدود من الدول الأطراف بتجريب القائمة المرجعية. |
Depuis, le Gouvernement a appliqué la liste de contrôle à un certain nombre de politiques et de programmes avec l'aide de la Commission de la femme. | UN | ومنذ ذلك الحين، طبقت الحكومة، بمساعدة لجنة المرأة، القائمة المرجعية في مجالات مختلفة من مجالات السياسات والبرامج. |
Outre les domaines spécifiques auxquels la liste de contrôle a été appliquée, le personnel des bureaux et départements du Gouvernement a également intégré le concept dans son travail quotidien. | UN | واعتمد موظفو المكاتب والإدارات الحكومية أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي بالإضافة إلى المجالات المحددة التي طبقت عليها القائمة المرجعية. |
Chaque travailleur de santé est tenu d'établir un réseau local de références inscrit au verso de la liste de contrôle. | UN | ومطلوب من كل مرشد صحي إعداد شبكة إحالة محلية تسجل داخل القائمة المرجعية. |
la liste de contrôle globale pour l'auto-évaluation devrait être présentée à la Conférence à sa troisième session. | UN | ومن المتوقّع أن تقدَّم القائمة المرجعية الشاملة للتقييم الذاتي إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
Selon eux, l'établissement des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation constituait une bonne occasion de promouvoir la coopération entre institutions. | UN | واعتُبر إعداد الإجابات على قائمة التقييم الذاتي المرجعية فرصةً جيِّدةً للتعاون بين الوكالات. |
Ces travaux étaient menés dans le cadre du mandat du PNUD et conformément aux principes directeurs du Mécanisme, à partir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | وأفاد بأنَّ هذا العمل يُضطَلَعُ به في إطار ولاية البرنامج الإنمائي وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للآلية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأساس له. |
Pour ce qui est de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, le logiciel correspondant est disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بقائمة التقييم الذاتي المرجعية، فإن البرامجية ذات الصلة متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
La Conférence souhaitera peut-être inviter les États Membres à fournir au Secrétariat les informations demandées dans la liste de contrôle, à donner suite à la demande qui leur a été adressée pour fournir des experts et à mettre à jour régulièrement les informations. | UN | وربما يود المؤتمر أن يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمانة بالمعلومات المطلوبة استجابة للقائمة المرجعية وإلى تلبية الطلب المتعلق بتوفير خبراء وإلى تقديم معلومات محدّثة بصورة منتظمة. |
la liste de contrôle a été actualisée sur la base des enseignements tirés des mesures prises après l'ouragan et intégrée au système de gestion de la résilience. | UN | ووضعت قائمة مرجعية محدثة للاتصالات في حالة الأزمات روعيت فيها الدروس المستفادة من تنفيذ إجراءات الاستجابة أثناء العاصفة، وأُدرجت في الدليل الإرشادي لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
la liste de contrôle du secteur biologique est en voie d'achèvement. | UN | إن قائمة المراقبة في المجال البيولوجي في المرحلة النهائية في الإعداد |
Méthode de la liste de contrôle : Des listes de contrôle détaillées recensant les matières, équipements et technologies à risques, ont été établies pour tous les règlements sur le contrôle des exportations mis en place par la Chine. | UN | طريقة قائمة الرقابة: وضعت قوائم مفصلة لمراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لكافة الأنظمة الصينية ذات الصلة بالرقابة على الصادرات. |
Un orateur a fait remarquer qu'il était important de préserver la prérogative des États de demander que les informations soumises dans la liste de contrôle pour l'auto-évaluation restent confidentielles. | UN | وأكّد أحد المتكلمين على أهمية صون حق الدول في المطالبة بالإبقاء على سرية ما تقدّمه من معلومات من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Depuis l'introduction de la Liste, en 2002, le Gouvernement intègre progressivement le concept d'intégration du genre et la liste de contrôle dans différentes politiques et programmes. | UN | ومنذ بدء العمل بالقائمة المرجعية في عام 2002، اعتمدت الحكومة تدريجياً مفهوم تعميم المنظور الجنساني وكذلك القائمة المرجعية في مختلف مجالات السياسات والبرامج. |
Collecte d'informations relatives à l'application des articles de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation | UN | جمع المعلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات بوسائل من بينها قائمة التقييم الذاتي المرجعية |
Selon elle, les taux de réponses aux questionnaires et à la liste de contrôle demeuraient insuffisants. | UN | وهي ترى أن معدل الاستجابة بشأن الاستبيان والقائمة المرجعية ما زال منخفضاً جداً. |
La Réunion plénière a également retenu un certain nombre d'amendements à la liste de contrôle qui seront publiés au moment opportun. | UN | كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب. |
De nombreuses observations reçues donnant à penser que l'expression < < méthode de la liste de contrôle > > mentionnée dans les directives était équivoque, il fallait préciser dans quel sens on entendait l'employer. | UN | وحيث أن كثير من التعليقات المتلقاة أبرزت سوء فهم فيما يتعلق بالإشارة في المبادئ التوجيهية إلى " نهج قائمة المراجعة " ، فإن الاستخدام المزمع لهذا المصطلح يحتاج إلى توضيحه. |
Une version actualisée de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation a été lancée, qui apportaient des solutions à certaines questions techniques. | UN | ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية. |
la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et la formation servent de base pour améliorer et approfondir la compréhension des dispositions de la Convention. | UN | وتوفر قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، كما يوفِّر التدريب، الأساسَ اللازم لفهم أحكام الاتفاقية على نحو أفضل وأعمق. |